doc 英汉双宾语构式对比研究(原稿) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:8 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 20:54

英汉双宾语构式对比研究(原稿)

能传送的有意志的施事者担当。汉语双宾语构式汉语中对双宾语定义为在动词之后先后的作品。例中是整个人的部分,这里用部分代替了整体的人。英语中的双宾语构式有以下几个特点传送的语义不能来源于词汇动词目标论元必须是有生名词双宾语构式允许两个非述谓名词短语直接出现在动词之后。双宾语构式也是唯把接受者角色联接到宾语语法功能项的构式烦。例中把的动作理解为个实体,转移给接受者。中是把为了受益者得到利益的动作视为转移的客体。中抽象的麻烦被理解为实体,并且转移给了接受者。该隐喻含有把个实体内造成的影响理解为个客体转移。我们观察到英文的这些表达有相应的汉语对照,汉语中也存在这样的从其中心意义衍喻和转喻机制方面探讨英汉双宾语构式的衍生意义。英汉双宾语构式有样的句法结构,但它们在语义和功能上有所不同。者有共同允许进入的动词,也有些是在汉语中没有出现的情况,这与英汉语言文化背景和认知模式的不同有很大关系。英汉双宾语构式都有个中心意义,同时还有其他的非中心意义。参考文献董燕萍英汉双宾语构式对比研究原稿个形式和意义的匹配体而其形式是也好,意义也好,所具有的些特征不能全然从的组成成分或先前已有的其他构式所推知。英汉双宾构式比较英语双宾语构式英语双宾语构式的句法结构是,其中直宾和间宾都是名词短语。英语客体转移。我们观察到英文的这些表达有相应的汉语对照,汉语中也存在这样的从其中心意义衍生出来的隐喻用法。英汉双宾语构式对比研究原稿。例中施事者是,用了整体代替部分,也就是莎翁的作品。而例中笔是部分,代替了整个文学事业,部分代替整体。总结双宾语构式是个系统的做,间接宾语紧接在谓语动词后,但它不能单独存在。直接宾语通常指物,直接宾语多指人。构式语法是基于认知语言学之上的种理论体系,构式的形式和意义存在着种内在的规律性。中外学者都试图给构式下定义,但对构式作出较为明确定义的当属。她对构式所下的定义是是个构式,当且仅当例中受事者是用整体代替了部分的作品。例中是整个人的部分,这里用部分代替了整体的人。隐喻所谓隐喻,是说用个概念去表述另个概念。兰考夫和约翰逊认为隐喻不仅是语言问题,更是思维问题,是人们的思维方式和认知手段我两本小说。在例中我们观察到施事者是我,玛丽是接受者,受事者苹果的传递方向是从实施者到接受者,这里发生的动作是右向的。例同理,但谓词拿使施事者得到了受事者,左向转移。而例中谓词借是双向的,可以理解为他借给了我两本小说,也可以理解为他向我借了两本小说英汉语言的基本语序都为主谓宾是从个具体概念域向个抽象概念域的系统映射。例。他欠你很多人情。暴风雪给我们带来了很多麻烦。例中把的动作理解为个实体,转移给接受者。中是把为了受益者得到利益的动作视为转移的客体。中抽象的麻烦被理解为实体,并且转移给了接受者。该隐喻含有把个实体内造成的影响理解为英语中的双宾语构式有以下几个特点传送的语义不能来源于词汇动词目标论元必须是有生名词双宾语构式允许两个非述谓名词短语直接出现在动词之后。双宾语构式也是唯把接受者角色联接到宾语语法功能项的构式主语必须由能传送的有意志的施事者担当。汉语双宾语构式汉语中对双宾语定义为在动词之后先后体而其形式是也好,意义也好,所具有的些特征不能全然从的组成成分或先前已有的其他构式所推知。英汉双宾构式比较英语双宾语构式英语双宾语构式的句法结构是,其中直宾和间宾都是名词短语。英语双宾语构式通常表示是表达出蕴涵的意义。例。在英语双宾构式中,传讯工具动词如可以使用,但是在汉语中不存在这样由名词转换来的动词。例。摘要双宾语结构直都是中外语言学家研究的重点。近年来属于认知语言学的构式语法为双宾语句的研究提供新的视角。英汉两种语言都有丰富的切联系的意义的集合。我们观察到英语和汉语对双宾语的定义大体相同,但是双宾语构式在英汉两种语言中有不同的表现形式。本文先是给出了双宾语的定义,接着引入了构式的概念。在第部分进行了英汉双宾构式的对比,从个方面进行分析,是本身英汉双宾语的特点,是对允许进入英汉双宾构式的动词的异同,是从是从个具体概念域向个抽象概念域的系统映射。例。他欠你很多人情。暴风雪给我们带来了很多麻烦。例中把的动作理解为个实体,转移给接受者。中是把为了受益者得到利益的动作视为转移的客体。中抽象的麻烦被理解为实体,并且转移给了接受者。该隐喻含有把个实体内造成的影响理解为个形式和意义的匹配体而其形式是也好,意义也好,所具有的些特征不能全然从的组成成分或先前已有的其他构式所推知。英汉双宾构式比较英语双宾语构式英语双宾语构式的句法结构是,其中直宾和间宾都是名词短语。英语种语言都有丰富的双宾语句,本文基于构式语法,对英汉双宾语构式进行对比研究。关键词构式语法双宾语英汉对比双宾语与构式双宾语是指个谓语动词后面带两个宾语。这两个宾语个叫直接宾语,个叫间接宾语,者共同组成双宾语。直接宾语是谓语动词的承受者,间接宾语表示谓语动作的方向对谁做或动作的目标为英汉双宾语构式对比研究原稿物论元做出动作致使个客体转移给接受者。该构式的基本意义是实际的转移。但并不是所有的双宾语构式都表示为受事论元被转移给了接受者。例如含有创造意义的动词,如,就不能明确表示施事致使接受者实际收到受事论元,受事论元可能没有最后传到接受者,这种构式更多的是表达出蕴涵的意个形式和意义的匹配体而其形式是也好,意义也好,所具有的些特征不能全然从的组成成分或先前已有的其他构式所推知。英汉双宾构式比较英语双宾语构式英语双宾语构式的句法结构是,其中直宾和间宾都是名词短语。英语谓语动词后,但它不能单独存在。直接宾语通常指物,直接宾语多指人。构式语法是基于认知语言学之上的种理论体系,构式的形式和意义存在着种内在的规律性。中外学者都试图给构式下定义,但对构式作出较为明确定义的当属。她对构式所下的定义是是个构式,当且仅当是个形式和意义的匹动词分为类右向动词左向动词和左右向动词。例我给了玛丽个苹果。约翰拿了我两颗枣。他借了我两本小说。在例中我们观察到施事者是我,玛丽是接受者,受事者苹果的传递方向是从实施者到接受者,这里发生的动作是右向的。例同理,但谓词拿使施事者得到了受事者,左向转移。而例中谓词借是双向的,可以理解宾语句,本文基于构式语法,对英汉双宾语构式进行对比研究。关键词构式语法双宾语英汉对比双宾语与构式双宾语是指个谓语动词后面带两个宾语。这两个宾语个叫直接宾语,个叫间接宾语,者共同组成双宾语。直接宾语是谓语动词的承受者,间接宾语表示谓语动作的方向对谁做或动作的目标为谁做,间接宾语紧接是从个具体概念域向个抽象概念域的系统映射。例。他欠你很多人情。暴风雪给我们带来了很多麻烦。例中把的动作理解为个实体,转移给接受者。中是把为了受益者得到利益的动作视为转移的客体。中抽象的麻烦被理解为实体,并且转移给了接受者。该隐喻含有把个实体内造成的影响理解为宾语构式通常表示施物论元做出动作致使个客体转移给接受者。该构式的基本意义是实际的转移。但并不是所有的双宾语构式都表示为受事论元被转移给了接受者。例如含有创造意义的动词,如,就不能明确表示施事致使接受者实际收到受事论元,受事论元可能没有最后传到接受者,这种构式更多做,间接宾语紧接在谓语动词后,但它不能单独存在。直接宾语通常指物,直接宾语多指人。构式语法是基于认知语言学之上的种理论体系,构式的形式和意义存在着种内在的规律性。中外学者都试图给构式下定义,但对构式作出较为明确定义的当属。她对构式所下的定义是是个构式,当且仅当后出现近宾语远宾语。近宾语多指人,远宾语多指物。者都与谓语动词相联系。汉语双宾构式的句法结构也是。石毓智采用种具有高度概括性和简洁性的分类标准,他根据动作导致客体移动的方向,将动词分为类右向动词左向动词和左右向动词。例我给了玛丽个苹果。约翰拿了我两颗枣。他借他借给了我两本小说,也可以理解为他向我借了两本小说英汉语言的基本语序都为主谓宾结构。英汉双宾构式的句法形式都是。英汉双宾语构式对比研究原稿。摘要双宾语结构直都是中外语言学家研究的重点。近年来属于认知语言学的构式语法为双宾语句的研究提供新的视角。英汉英汉双宾语构式对比研究原稿个形式和意义的匹配体而其形式是也好,意义也好,所具有的些特征不能全然从的组成成分或先前已有的其他构式所推知。英汉双宾构式比较英语双宾语构式英语双宾语构式的句法结构是,其中直宾和间宾都是名词短语。英语主语必须由能传送的有意志的施事者担当。汉语双宾语构式汉语中对双宾语定义为在动词之后先后出现近宾语远宾语。近宾语多指人,远宾语多指物。者都与谓语动词相联系。汉语双宾构式的句法结构也是。石毓智采用种具有高度概括性和简洁性的分类标准,他根据动作导致客体移动的方向,做,间接宾语紧接在谓语动词后,但它不能单独存在。直接宾语通常指物,直接宾语多指人。构式语法是基于认知语言学之上的种理论体系,构式的形式和意义存在着种内在的规律性。中外学者都试图给构式下定义,但对构式作出较为明确定义的当属。她对构式所下的定义是是个构式,当且仅当出来的隐喻用法。转喻转喻是指在同认知域中,用概念成分指代整体或部分部整关系整部关系,或部分之间相互指代部部关系。在英汉双宾语构式中也存在不少转喻。例例中受事者是用整体代替了部分君英走近构式语法现代外语。论元结构的构式语法研究北京大学出版社,。隐喻所谓隐喻,是说用个概念去表述另个概念。兰考夫和约翰逊认为隐喻不仅是语言问题,更是思维问题,是人们的思维方式和认知手段,是从个具体概念域向个抽象概念域的系统映射。例。他欠你很多人情。暴风雪给我们带来了很多切联系的意义的集合。我们观察到英语和汉语对双宾语的定义大体相同,但是双宾语构式在英汉两种语言中有不同的表现形式。本文先是给出了双宾语的定义,接着引入了构式的

下一篇
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第1页
1 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第2页
2 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第3页
3 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第4页
4 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第5页
5 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第6页
6 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第7页
7 页 / 共 8
英汉双宾语构式对比研究(原稿)第8页
8 页 / 共 8
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批