doc 《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:51 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2023-09-15 10:20

《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照

垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑总此十思,宏兹德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉谏太宗十思疏谏太宗十思疏译文篇原文臣闻求木之长者,必固其根本欲流之远者,必浚其泉源思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物竭诚则胡越为体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人载舟覆舟,所宜深慎。诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑总此十思,宏兹德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉译文臣听说要求树木长得高大,定要稳固它的根底想要河水流得远长,定要疏通它的源泉要使国家安定,定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,也知道这是不可能的,何况象陛下这样明智的人呢国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远样啊。所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待切人竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝疏远的地方也能结成体。傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在于大小,可怕的是众人百姓和皇帝的关系,就象水和船样,水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。如果真的能够作到看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的‚年次‛田猎为限度忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎怕自己耳目被堵塞遮蔽,就要想到虚心接受下面意见担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚总括这十思,扩大这德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能重用,皇上垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢谏太宗十思疏译文篇背景材料作者简介魏征,字玄成,馆陶今属河北人。唐代文学家政治家史学家。少孤贫,有大志,留意纵横之术。隋大业末,参加李密义军。后随李密投唐。初为太子洗马。太宗即位,擢为谏议大夫,常召人内室询以政事得失。魏征知无不言,敢于直谏,史以‚诤臣‛称之。迁秘书监门下省侍中,至光禄大夫,封郑国公,世称魏郑公。死后赠司空,谥文贞。魏征在文化事业上也颇有贡献,曾主持隋书群书治要的编撰工作。隋书的序论及梁书陈书齐书的总论,皆出其手,时称良史。他在隋书文学传序中,对汉魏至隋的文风作了概括的评论,崇尚质朴纯正,反对浮靡轻巧,视梁陈以来的宫体骈俪类作品为‚亡国之音‛,反映了他的文学观点。他的谏议政论文,颇传名篇。贞观十年上十思疏,告诫太宗‚居安思危,戒奢以俭‛,太宗臵于案头,奉为座右铭贞观十年,又上十渐不克终疏,直指太宗在十方面行为不及初期谨慎,太宗书于屏风之上,这类文章,虽用偶句,但词旨剀切,气势雄骏,无典故堆砌之病,已表现出由骈入散的倾向。后来刘知几的论文陆贽和欧阳修苏轼等人的献纳奏议之文,都受到他的影响。诗多颂功祀神之作。但古述怀篇,意气慷慨,语言劲健,在初唐诗歌中不失为格调较高的作品。旧唐书经籍志新唐书艺文志俱著录魏征集卷,已佚。全唐文存其文卷,多篇。全唐诗存其诗卷,多首。事迹见新旧唐书本传。选自中国大百科全书中国文学补充注释。长另有种解释,认为‚长‛应读,即‚高大‛之意,可能考虑到与‚流之远‛的‚远‛相对。但从文意推敲,仍理解为‚生长‛之意为好。‚固其根本‛,与树是否能存活生长有关而有些树,即使‚固其根本‛,也是长不高大的以另种解释是把‚以‛看作介词‚戒奢以俭‛意为‚用节俭来戒掉奢侈‛,也通‚诚能‛字是贯穿整个‚十思‛的,即‚如果真的能够做到‛的意思驱另有两种解释。其认为‚驱‛是狩猎时从面驱赶,让开面,以示好生之德其是认为‚驱‛指为了个目的而狩猎供祭祀,享宾客,充君之庖厨。比较优长,还是以课本中的注释较符合文意。参考译文我听说想要树木生长,定要稳固它的根想要泉水流得远,定要疏通它的源泉想要国家安定,定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不稳固却想要树木生长,道德不厚实却想要国家安定,我虽然最愚昧无知,也知道这是不可能的,何况您这明智的人呢,国君掌握着国家的重要职权,据有天地间重大的地位,不考虑在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,这也如同是砍断树根来求得树木茂盛,堵住源泉而想要泉水流远啊。古代所有的君主,承受上天赋予的重大使命,开头做得好的实在很多,能够保持到底的却很少。难道是取得天下容易守住天下困难吗因为处在深重忧患之中,定会竭尽诚心地来对待臣民。既已成功,则放纵自己的情感来傲视别人。竭尽诚心,就会使敌对的势力和自己联合,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。虽然可以用严酷的刑罚监督人们,用威风怒气来吓唬人们,人们最终苟且免于刑罚但不会感恩戴德,表面上恭敬而在内心里却不服气。怨恨不在大小,可怕的只有老百姓他们像水样能负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切戒慎的。如果真的能够做到见到自己喜欢的,就想到知足来自我克制将要兴建什么,就要想到适可而止,来使百姓安宁想到自己的地位高高在上充满危机,就要不忘谦虚来加强自我修养害怕会骄傲自满,就想到要像江海那样能够容纳千百条河流喜爱狩猎,就想到网面,留面担心意志松懈,就想到做事要慎始慎终害怕受蒙蔽,就想到虚心采纳臣下的意见畏惧说坏话的人,就想到端正自己的品德来斥退奸恶小人施加恩泽,就要考虑不要因为时高兴而奖赏不当动用刑罚,就要想到不要因为时发怒而滥用刑罚。全面地做到这十件应该深思的事,发扬光大‚德‛的修养,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它,那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全尽到他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚文臣武将起任用,垂衣拱手不亲自处理政务,天下就能治理好。为什么定自己劳神费思,代替百官的职责呢教学目标知识教育目标文运用的援引和设喻的论证方法。能力训练目标培养学生‚居安思危‛,发现问题的能力。德育渗透目标敢于进逆耳之善言,要有海纳百川的胸怀。重点难点及解决办法重点援引和设喻的论证方法作者的论证思路和本文的理论结构。难点援引内容的理解字词及文言现象的把握‚十思‛的内容理解及现实意义的把握。解决办法讲读结合结合史实和现实,讲清道理。学生活动设计通字词‚十思‛的内涵及现实意义。发现自身存在的问题。课时安排课时第课时教学步骤导入新课要点结构。历史上有名的‚贞观之治‛,同学们定特别熟悉,其中最值得称道的是什么呢纳谏。纵观贞观朝,诤臣如云,而魏征秉性耿直,无所忌讳,堪称第人。魏征跟随太宗十余年,先后陈谏百多条,言辞切峻,颇中弊端。更为难得的是,他的有些言论疏奏并非事时而发,而是高瞻远瞩,充分展示出他的政治远见。这篇谏太宗十思疏作于贞观十年,当时,所谓的‚贞观之治‛正处于颠峰期,天下大治,而魏征却提出要居安思危,实在是具有战略眼光的。明确目标,疏通字词。整体感知请学生快速阅读课文,用铅笔画下有疑问的字词。段的主要内容是什么中心论点是什么重点难点的学习与目标完成过程,借助工具书及课下注释,使学生掌握以下字词固培土加固。根本树的根。德义德政与信义。明哲明智的圣人。不胜不堪。景命大命。殷忧大忧。道著道行显著。克能够。胡北方民族越南方民族。比喻相距遥远。董督责。苟免苟且免罪。怀仁怀念仁德。奔车朽索用腐烂的绳索驾驭飞奔的马车,比喻事情的危险。高危居高位的危险。谦冲谦虚。自牧自己调养。盘游游乐盘桓,此指打猎。敬终终了时仍不忘恭敬。谬赏的赏赐。不言而化不多言语而百姓受其教化。全文个自然段

下一篇
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第1页
1 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第2页
2 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第3页
3 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第4页
4 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第5页
5 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第6页
6 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第7页
7 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第8页
8 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第9页
9 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第10页
10 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第11页
11 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第12页
12 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第13页
13 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第14页
14 页 / 共 51
《谏太宗十思疏》译文(13篇)、原文、翻译对照第15页
15 页 / 共 51
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批