らということが明らかとなるだろう。
からのこの抜粋の中にほのめかされているようにいかにであるかがわかる这样想来也就是说。
我们可以先做出这样的结论。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子べきではなかろうか。
しなければならないのではないか。
したがって必要がある。
方がよかいだろう。
以上のことからことが望まれる。
このようにとことができるように思われる。
以上のようにとた方がよいだろう。
したがってとていいのではないか。
よく使う動詞考える言う見る認める見なすということが明らかになるわかった結論づけられる。
要するにこのようにつまりのであるのではないか。
このように考えてくるとつまりのである。
結論を言えばということである。
結論から先に言えばのではないだろうか。
全文的总结与归纳汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文正如上面所探讨分析看到叙述的那样。
如上。
上面的论述事实让我们明白了。
这个结果,让我们知道了。
把以上事实结果归纳如下。
本文探讨的事项归纳如下。
以上事实归纳起来如下。
这项研究告诉我们。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子以上検討し分析見る述べるてきたように。
以上のように。
以上論じてきたように。
以上のようにことがわかった明らかになった示されたことを示した。
その結果ことがわかった明らかになった示されたことを示した。
以上のようにことが示唆された。
以上をまとめるとということになる。
本稿で論じたことを次以下のようにまとめて要約しておこう。
以上明らかになった述べたことを要約するまとめるとと次のようになる。
本稿で明らかになったのは次の点である。
論拠の要約ここから結論の要約ことがわかった。
ここからことが示された。
对论文的自我评价汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子このように問題をすべて解決できると思われる。
以上述べたように解決のヒントを示された。
この結論はにも応用できる。
本稿で用いた手法はにおいて有効であると思われる。
の結論はを示唆するものである。
本稿で明らかになったはが示唆されよう。
紙幅の関係上については考察することができなかった。
については十分考察できなっかた。
の分析は十分なものとはいえない。
る考验收制度敲帮问顶制度顶板情况分析制度等掌握顶板活动规律采取针对性措施加强安全教育,提高业务素质。
为防止掘进顶板事故的发生,在认真执行煤矿安全规程对掘进工作面和巷道支护的有关规定得到基础上,要做好以下工作确切掌握地质资料,认真编制施工作业规程,采取合理的施工方法和顶板管理措施坚持次成巷,缩小围岩暴露时间和面积严格执行爆破规定,保持围岩的稳定性特殊地段压力大时,采取加强支护等强化支护手段倾斜巷道要采取防止推倒支架的措施加强巷道围岩的观测和工作面的顶板管理,严格执行敲帮问顶制度,发现问题,及时处理严格按质量标准进行检查验收,出现质量问题及时返工处理出现漏顶必须彻底处理,接顶背严,不得留有空顶隐患。
煤尘防治确定煤矿所需要的最佳通风量设定函数要想求出最佳总进风量,只需要在满足各项限制条件的前提下,求出总进风量的最小值即可。
风量守恒原则煤矿利用两个可控风门调节各采煤工作面的风量,通过个局部通风机和风筒实现掘进巷的通风。
局部通风机的额定风量范围掘进巷需要安装局部通风机,其减少生产中煤尘发生量和浮尘量,是喷雾洒水二是煤层注水三是使用水炮泥,四是防止煤尘引燃,严格井下火险管理,防止放炮时引燃煤尘,井下要使用安全炸药,打眼,装药封泥必须按规程要求进行,禁止放糊炮。
矿井火灾预测预报指标,煤层开采时期的火灾预测预报,主要应用气体分析法。
为完善和提高此法的可靠性和灵敏性,近年主要研究开发了更灵敏可靠的检测指标和适应新指标的仪器或装置,以及敏感元件,如束管集中检测系统与传感器。
煤层开采时期防火与灭火技术的进步与发展,如惰化技术防灭火,将惰性气体或其它惰性物质送入拟处理区,抑制煤的自燃堵漏技术防灭火煤层开采时期火灾防治的第二个重要环节是堵漏,也就是采取种技术措施减少或杜绝向煤柱或采空区的漏风,使煤缺氧而不会自燃。
采空区自燃火源探测技术。
致谢本论文的撰写是在我的导师杨洪兴老师的精心指导下完成的。
杨老师老师渊博的科学知识丰富的科研经验以及丝不苟的科研精神将永远成为我今后工作学习的指针,在此谨表衷心的谢意,感谢郑为明老师,在我学习煤矿开采学课程期间他给我们种严谨治学的精神感谢杨洪兴老师,在我井巷工程课程入门学习的时候给予了我很多帮助,还要感谢我在广元市小溪沟煤业公司的党委书记何春梅老师与总工程师刘成云老师以及掘进和采煤的曹英才队长和何奎修队长。
在我的实习工作期间给了我在生活学习等多方面的关心,在我的论文撰写过程中,我的同学给予了我许多帮助,在此向他们表示谢意,最后,对所有关心和帮助过我的老师同学和亲朋好友表示衷心的感谢,参考文献程功林,煤矿开采技术,北京中国矿业出版社,东兆星吴士良,井巷工程,北京中国矿业出版社,广元市小溪沟煤业公司工作面作业规程东集中运输巷作业规程,煤壁方向的顺序进行,并应遵守安全规程的各项规定,以保证回柱放顶工作的安全。
全岩掘进施工表巷道断面图表巷道炮眼布置图开拓巷炮眼布置图,,钻眼爆破,爆破后巷道断面和轮廓应符合设计要求,对顶帮围岩的震动和破坏小,有利顶板管理,崩については十分検討す日文首先,接下来,最后。
第,第二,第三。
首先第,第二,然后是。
是,然后是,最后。
第重要的是,第二重要的是,最重要的是。
首先第是,其后是,接下来最后个是。
在第章。
本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子まず次に最後に。
初めに次に最後に。
第に第に第に。
まず第に第にさらに。
つにはさらに最後に。
まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。
まず第番に次にそして番最後に。
章では本稿ではまず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり次に住民運動への参加のメカニズムを分析する。
またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。
本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。
そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。
般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。
据说。
人们说。
看不出。
没有看到。
正在经历着。
正在体验着日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子はいち早くに紹介される。
と言われている。
が見られた。
が行われるようになった。
はを経験している。
アメリカで刊行された日本人論はいち早く翻訳され日本に紹介される。
ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。
の正答者は全員代男性であった。
について要因分散分析を行った。
数の効果はにおいてもにおいても見られなかった。
組み合わせについてはの両方で有意差が見られた。
この時期日本経済は度の景気拡大を経験している。
その後商品作物として全国で栽培が行われるようになった。
アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。
使用数字数据汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文大约。
前后不足,以下,接近。
多,以上。
大大超出。
甚至大道。
不过是,仅仅是。
连也不到。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子概数の表示約ほぼおよそ。
ほど程度前後。
弱足らず以下近く。
強余り以上。
数値の大きさの評価をはるかに大きく超える超す上回るにも及ぶ達する至る上るにすぎないに止まるに抑えられるのみであるにも満たない及ばない以下より少ない未満足らずをはるかに大きく下回るしかない。
关于引文内容的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文谁谁说。
谁谁认为。
有人认为。
正如下面的引文所说的那样。
我们来看看下面的引文吧。
下面的意见是正确的。
这个引文是针对这个问题所阐述的意见。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子著者名はと述べている。
著者名は次のように述べている。
著者名はとしていると報告している著者名によるとよれば。
著者名にについては十分検討す日文首先,接下来,最后。
第,第二,第三。
首先第,第二,然后是。
是,然后是,最后。
第重要的是,第二重要的是,最重要的是。
首先第是,其后是,接下来最后个是。
在第章。
本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子まず次に最後に。
初めに次に最後に。
第に第に第に。
まず第に第にさらに。
つにはさらに最後に。
まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。
まず第番に次にそして番最後に。
章では本稿ではまず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり次に住民運動への参加のメカニズムを分析する。
またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。
本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。
そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。
般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。
据说。
人们说。
看不出。
没有看到。
正在经历着。
正在体