doc (定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:116 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 20:10

(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)

般可译成被动句,但是如果是由于本身的原因引起的不如意或受伤害,大多可译成主动句,如例。例之转化为另种语码输出。本文结合具体的翻译实践,探讨在翻译过程中应如何培养基本翻译技能和翻译意识。翻译的实质是语言间意义的对应转换,而意义是由语境决定的,即语境是翻译的基础。翻译实际上就是译者把握原文语句赖以产生的语境,领会原文的意义,选择恰当得体的表达语境意义的过程。学习翻译的最终目的就是为了学会如何更好地把原文的想法忠实地表达出来,更好地实现交流和沟通。在学习中不能只注重翻译能力的培养而忽视翻译修养的提高,应当注意培养各方面修养,培养全局意识,努力拉近理论与实际应用之间的距离。只要认真学习,勇于实践,在翻译的田园里辛勤耕耘,翻译修养就会不断提高,就会结出丰硕之果。致谢本研究及学位论文是在我的导师谭爽老师的亲切关怀和悉心指导下完成的。她严肃的科学态度,严谨的治学精神,精益求精的工作作风,深深地感染和激励着我。从课题的选择到项目的最终完成,谭老师都始终给予我细心的指导和不懈的支持。长时间来,谭老师不仅在学业上给我以精心指导,同时还在思想生活上给我以无微不至的关怀,在此谨向谭老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。感谢我的室友们,从遥远的家来到这个陌生的城市里,是你们和我共同维系着彼此之间兄弟般的感情,维系着寝室那份家的融洽。四年了,仿佛就在昨天。四年里,我们没有红过脸,没有吵过嘴,没有发生上大学前所担心的任何不开心的事情。只是今后大家就难得再聚在起吃每年元旦那顿饭了吧,没关系,各奔前程,大家珍重同时也感谢我的同学们,正是和他们四年的朝夕相处,起上课起讨论问题,让我逐渐有了对问题的思考意识,从而更好地规划自己的学业。四年的求学时光给我留下了美好的回忆,它将成为我今后人生旅途中新的起点。在论文即将完成之际,我的心情无法平静,从开始进入课题到论文的顺利完成,有多少可敬的师长同学朋友给了我无言的帮助,在这里请接受我诚挚的谢意,最后我还要感谢培养我长大含辛茹苦的父母,谢谢你们,论文的完成标志着我的大学四年即将结束,也意味着,新的生活又将开始了。最近的半年则伴着找工作和写论文。其间的起伏悲喜得失,今天想来仍旧唏嘘不已。所幸我没有被失败击垮。自信坚强乐观的态度让我坚持到了最后,并且争取了最好的结局。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。这是我少年时最喜欢的诗句。就用这话作为这篇论文的个结尾,也是段生活的结束。希望自己能够记取少年时的梦想,永不放弃。参考文献杜勤新编汉日翻译教程上海外语教育出版社,日语口译技巧日语学习与研究山本哲也日本語翻訳の理論と実際清华大学出版社,王宗杰科技日语翻译北京语言大学出版社,曾宪凭日语口译基础上海外语教育出版社,谭晶华日语笔译实务外文出版社,铁军通向翻译的自由王国中国传媒大学出版社,庞春兰新编日汉翻译教程北京大学出版社,常波涛日汉互译基础与技巧大连理工出版社,陈岩汉译日精编教程大连理工出版社,塚本庆门给风吹开了译文ドアが風で開いた。例杯子让我给摔坏了。译文私はコップを壊してし日本語同声音訳教程大修馆书店,陆留弟,王颀,陈忠同传捷径华东师范大学出版社,周殿清同声传译第四版大连理工出版社,刘肖云等日汉翻译南开大学出版社,村上哲见漢字与日本人讲谈社,は年創立された。例此处园林已经被列入世界遗产名录。译文この庭園はすでに世界遺産リスト登録されている。例的中文说法是受到西方文字的影响形成的,这个被字完全可以去掉。这类说法目前般都认为是不规范说法,但已经较为常见。翻译者可以自己选择,更重视规范的,则不用这被字,而要使这文章显得洋气些的,也可以在些情况下使用。但这是汉语表达上的问题,从汉译日的角度说,这类句子可以翻译成日语的别动态。般来说,存在句中带有明显的标志,例如有在等字眼。但是有类存在句的主语表示处所,动词是及物的,而且它后面的名词代表受事者,般是不确定的。翻译这类句子时,如果译语动词是他动词,般要处理为被动式。例如例我家的书房里靠着书架放着架钢琴,那是去年从爸爸那里得到的生日礼物。译文わが家の書斎にはピアノが本棚に立てかけられている。それは去年パパからもらった誕生日のプレゼントである。在些句子里作为名词定语的动词,有些也应该做被动式转换。般来说,这些动词定是他动词,定语后面的名词是受事,且般都有较明确的限定范围。例目前政府采取的措施会有助于缓和房价高的问题。译文今とられている措置は住宅難の缓和に役立つものと見られる上句中采取的是措施的定语,目前限定了动作发生的时间,动作的施事则没有必要指出。意义被动句有些被动句不带任何被动意义的介词助词或动词,但是仍然表示受事者受到种动作的影响,仍具有被动意义。从表现形式来看,就是原文中本来处于动作对象的宾语被提至主格位置。它具有如下特点主语是受事者,而不是施事者,施事者不定出现主语多为无生命体或抽象事物,而且是正确的,不能发出谓语动词所表示的动作谓语动词是及物的,般不能是个简单的动词,往往带有附加成分。这种句子在汉语里被认为是意义上的被动句。对于这类现象,译文中可直接采用被动式。例由于资金不充足,所以生产计划延期了。译文資金が不十分なので生産の計画が延期された。译文二資金が不十分なので生産の計画が延びた。意义上的被动句,由于主语大多为无生命物,故而不具有行为功能,所以译成日语时需要用被动句来表示,如译文。但如果动词若有自动词形式,可以直接用自动词ている的表现形式,译文二就是其中例,因为延期已经发生,故而用过分时态更为妥当。若表示完成行为的结果且现存时,ている和てある的作用相同。如下例例孩子们已经送回老家去了。译文子供たちは故郷に送り返した。例中的主语孩子们虽是有生命,但是确定的,也不能发出谓语的动作,所以依然要用被动形式来表示。当被字句中的施事者是第人称,且句尾属于简单动词时,须改变主语,转换成主动句。如下例例那个提案被我们否决了。译文その提案はわれわれに否決された。译文二その提案はわれわれが否決された。施事者为无生物时且译语是自动词时,般要转换成主动句,但主语不变,如例译语是他动词时,まっ据单元称为。为了解决这个问题,国际标准化组织建立了个网络模型,可以帮助制造商网络彼此兼容。发现最佳的软件不容易。对什么的更好的理解您需要并且问合适的问题使它更加容易。软件应该是能处理挑战具体对您的公司。如果您操作多个分配中心,它也许是有利创造路线与产品起源于超过个集中处。少量软件提供者虽则,是能优选路线使用多个集中处。提供者应该能支持它的产品的设施。保证清楚地了解什么训练和软件维护被提供。明显地,选择正确的发送预定的软件重要地重要。不幸地,些公司使用不能是适合对他们的操作的软件。最大限制的对批准软件的责任应该是舒适的他们做出了正确的决定。它重要意识到没有所有发送预定的软件是假象,其它问题要求是哪个操作系统被使用多么容易软件使用这个好方式知道。问如果它的图形用户界面是灵活的。发现关于设施速度多长时间需要软件能寻址第三方顾客以您的核心业务吗何时软件最初被发布了并且何时这是为时被升级在年,国际标准化组织公布的开放系统互连以参考模型,这是个清楚界定的套技术规范,保证了更大的兼容性,各方面的技术。事实上,在的是个描述网络通信的每个人都指。它并非是唯的网络模型,但它已成为主要模式,为网络通信。你会看到进步在这章中,认为的模式只是种降低版本的模型。模型共分七层,每个说明特定的网络功能。表示层的目的定义了数据代表的数据格式。数据格式通常是象等等开放系统互连层的标准格式也定义了加密作为表示层服务。定义数据格式的重要性是显然的。例如,当送电子邮件时,您通常送它纯文本或。如果接受应用不知道这些数据格式,您的电子邮件不会恰当地被显示。层数为上部开放系统互连层应用提供项服务。它格式化在间网络有些将被送的数据接受应用能了解并且或者操作。如,编程人员在设计图像编辑器软件时,就无需将应用层功能添加到该软件中,因为该软件工作时无需与其它计算机进行通信。但在创建客户端程序时,就必须在该软件中加入通信功能。应用层协议般有和等。应用层过滤般只是指过滤应用数据,而与信息来和其他计算机系统的对应层进行通信。这些控制信息包含特殊的请求和说明,它们在对应的层间进行交换。每层数据的头和尾是两个携带控制信息的基本形式。对于从上层传送下来的数据,附加在前面的控制信息称为头,附加在后面的控制信息称为尾。然而,在对来自上层数据增加协议头和协议尾,对个层来说并不是必需的。当数据在各层间传送时,每层都可以在数据上增加头和尾,而这些数据已经包含了上层增加的头和尾。协议头包含了有关层与层间的通信信息。头尾以及数据是相关联的概念,它们取决于分析信息单元的协议层。例如,传输层头包含了只有传输层可以看到的信息,传输层下面的其他层只将此头作为数据的部分传递。对于网络层,个信息单元由第三层的头和数据组成。对于数据链路层,经网络层向下传递的所有信息即第三层头和数据都被看作是数据。换句话说,在给定的层,信息单元的数据部分包含来自于所有上层的头和尾以及数据,这称之为封装。例如,如果计算机要将应用程序中的数据发送至计算机,数据首先传般可译成被动句,但是如果是由于本身的原因引起的不如意或受伤害,大多可译成主动句,如例。例之转化为另种语码输出。本文结合具体的翻译实践,探讨在翻译过程中应如何培养基本翻译技能和翻译意识。翻译的实质是语言间意义的对应转换,而意义是由语境决定的,即语境是翻译的基础。翻译实际上就是译者把握原文语句赖以产生的语境,领会原文的意义,选择恰当得体的表达语境意义的过程。学习翻译的最终目的就是为了学会如何更好地把原文的想法忠实地表达出来,更好地实现交流和沟通。在学习中不能只注重翻译能力的培养而忽视翻译修养的提高,应当注意培养各方面修养,培养全局意识,努力拉近理论与实际应用之间的距离。只要认真学习,勇于实践,在翻译的田园里辛勤耕耘,翻译修养就会不断提高,就会结出丰硕之果。致谢本研究及学位论文是在我的导师谭爽老师的亲切关怀和悉心指导下完成的。她严肃的科学态度,严谨的治学精神,精益求精的工作作风,深深地感染和激励着我。从课题的选择到项目的最终完成,谭老师都始终给予我细心的指导和不懈的支持。长时间来,谭老师不仅在学业上给我以精心指导,同时还在思想生活上给我以无微不至的关怀,在此谨向谭老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。感谢我的室友们,从遥远的家来到这个陌生的城市里,是你们和我共同维系着彼此之间兄弟般的感情,维系着寝室那份家的融洽。四年了,仿佛就在昨天。四年里,我们没有红过脸,没有吵过嘴,没有发生上大学前所担心的任何不开心的事情。只是今后大家就难得再聚在起吃每年元旦那顿饭了吧,没关系,各奔前程,大家珍重同时也感谢我的同学们,正是和他们四年的朝夕相处,起上课起讨论问题,让我逐渐有了对问题的思考意识,从而更好地规划自己的学业。四年的求学时光给我留下了美好的回忆,它将成为我今后人生旅途中新的起点。在论文即将完成之际,我的心情无法平静,从开始进入课题到论文的顺利完成,有多少可敬的师长同学朋友给了我无言的帮助,在这里请接受我诚挚的谢意,最后我还要感谢培养我长大含辛茹苦的父母,谢谢你们,论文的完成标志着我的大学四年即将结束,也意味着,新的生活又将开始了。最近的半年则伴着找工作和写论文。其间的起伏悲喜得失,今天想来仍旧唏嘘不已。所幸我没有被失败击垮。自信坚强乐观的态度让我坚持到了最后,并且争取了最好的结局。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。这是我少年时最喜欢的诗句。就用这话作为这篇论文的个结尾,也是段生活的结束。希望自己能够记取少年时的梦想,永不放弃。参考文献杜勤新编汉日翻译教程上海外语教育出版社,日语口译技巧日语学习与研究山本哲也日本語翻訳の理論と実際清华大学出版社,王宗杰科技日语翻译北京语言大学出版社,曾宪凭日语口译基础上海外语教育出版社,谭晶华日语笔译实务外文出版社,铁军通向翻译的自由王国中国传媒大学出版社,庞春兰新编日汉翻译教程北京大学出版社,常波涛日汉互译基础与技巧大连理工出版社,陈岩汉译日精编教程大连理工出版社,塚本庆门给风吹开了译文ドアが風で開いた。例杯子让我给摔坏了。译文私はコップを壊

下一篇
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第1页
1 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第2页
2 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第3页
3 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第4页
4 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第5页
5 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第6页
6 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第7页
7 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第8页
8 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第9页
9 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第10页
10 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第11页
11 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第12页
12 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第13页
13 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第14页
14 页 / 共 116
(定稿)某钢铁集团铁矿开采项目实施计划方案8(喜欢就下吧)第15页
15 页 / 共 116
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批