ppt 医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT 演示稿47 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:PPT | ❒ 页数:21 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 00:02

医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT 演示稿47

将原文意思准确明了地表达出来。在上述翻译过程中,始终遵循是原文逻辑主线,通过顺序法来进行翻译。译文通过搜索,可以从几个数据库假设进行查询用户有权访问这些含有检索结果数据库中检索到些文件,系统还会为用户列出检索结果,并特别注明检索结果来自哪些初始数据系统。例万方数据万方数据万方数据翻译任务描述待译文本主要内容为美国移民和海关执法局执法情报融合系统可为移民和海关执法局以及国土安全部其他执法和国土安全人事部门提供个单基于网络访问点,用以分析来自多个数据源大量信息。所有活动都取决于持久且合法国土安全操作执法活动和情报生产要求。前身是网络执法数据分析系统。已完成了该隐私影响评估,用以提供与存在有关额外信息,还公开为提供了隐私保护官方文件。该材料从信息源信息采集信息准确性核实数据分析工具数据保存信息共享和公开用户访问权限等方面进行了隐私影响评估。文本类型广义公文文体是指“政府或机构发布各种公告宣言规章法令通知启示通报指令以及各类法律文书。”此次翻译实践材料属于政府发布公告,是公文文体种。文本特点该实践材料主要有两方面特点词汇方面生涩词长词大词使用频繁。句子结构方面句子冗长,结构复杂,常出现句子环扣包孕插入等影响译者连贯思考整理句序句子组合形式。本翻译材料汉译要点本翻译材料属公文文体,在翻译时,首先要遵从就是公文文体汉译要点万方数据翻译时最首要原则就是对原文正确理解。公文文体自身特点就导致了译者在翻译该类文体时会遇到诸多词汇句法方面困难。故应反复研读悉心领悟原文总体精神和句段层次,切忌仓促下笔。翻译公文文体时,译者要时刻注意英汉两种语言语体上差异。般而言,英语公文使用是书面语体为使译文与原文文体相适应,翻译时应避免使用口语等非正式表达。在用词方面,译文所用词语要严格遵守“前后致”原则同篇或者同类材料中切忌词数译概念混乱。万方数据翻译实例分析与研究翻译难点英语长难句英汉语言对比不同语言习惯和思维方式,导致了英汉两种语言在表达上有很大差异,主要体现在以下几方面表达顺序汉语表意前通常先做些铺垫,再进入正题而英语则是开门见山,直指主题,之后再引出短语或从句来交代其他背景内容。表达结果汉语是分析型语言,很少出现表明句法关系语言标志,句中各成分间关系也主要通过意义上连贯保持致英语属综合型语言,句中各成分清晰完整,还常出现表明各成分间关系关系词等。表达方式汉语强调主体意识,以“人”为主导,通常使用人称,从自我角度出发来叙述英语重理性,强调客体意识,英语中常用物称,以客观口气来进行叙述。因此,英汉两种语言中体现最明显就是汉语中多为人做主语,多用主动语态英语中多为物做主语,多用被动语态。英语长难句句子结构分析般而言,有以下三方面因素造成了英语长难句理解和翻译中困难修饰语多并列结构多语言结构层次多。分析英语长难句时,可采用如下方法找出全句主谓宾,理清句子主要结构。划清句中修饰语从句。找准各修饰结构所修饰对象,及修饰结构之间关系整理出句中各个主要意群。根据句法知识句子表意及逻辑关系,来确定整个长句意义。英译汉长难句翻译技巧及翻译实例分析万方数据笔者在完成此次翻译任务时,解决词汇方面问题后,紧接着就遇到处理长难句困难,具体有以下两方面长难句语法结构复杂语义层次多长难句句中修饰成分多,且结构复杂,容易造成对原文理解和译文表达上困难。为了解决这些问题,笔者查阅了与长难句翻译方法技巧有关书籍文献,其中主要提出了以下四种方法顺序法逆序法分译法和综合法来处理长难句翻译中难题。上述四种处理长难句翻译方法在解决实际翻译问题时,确实有很大帮助。顺序法顺序法是指当英语长句内容叙述层次与汉语基本致时,即所叙述连贯动作基本上是按动作发生时间先后顺序或按定逻辑关系安排时,就可按照英语原文顺序翻译。例,分析原句主语为,该主语有两个谓语动词和。但在翻译时,将主语转化为状语,并将原句状语从句转化为译文中并列谓语部分,才得以将原文意思准确明了地表达出来。在上述翻译过程中,始终遵循是原文逻辑主线,通过顺序法来进行翻译。译文通过搜索,可以从几个数据库假设进行查询用户有权访问这些含有检索结果数据库中检索到些文件,系统还会为用户列出检索结果,并特别注明检索结果来自哪些初始数据系统。例万方数据,者检测分析和报告自动工具,已得到了贯地遵循。此外,在网络内运行,且受网络防火墙保护。隐私影响评估针对所收集信息敏感性和范围以及该系统共享信息,检测到了哪些隐私风险安全控制是如何降低这些风险万方数据,个人识别信息受到不恰当使用风险可通过讨论如何保护敏感信息用户安全和隐私训练以及记录和监控用户活动审计机制来降低。用户角色管理针对用户职能,规定了他们访问权限,并定期复查这些角色,这措施降低了用户有可能访问其权限以外信息风险。该系统通过了个安全证明和安全鉴定程序,该程序审查那些基本形成安全机制和安全程序,以确保它们符合既定政策。技术,以下问题用以精确分析该系统使用任何技术选择过程,包括系统硬件无线射频识别和其它技术。该系统属何种类型项目,目前,该项目已可用于操作。它是个应用数据库,且有分析工具,用以支持万方数据执法执法情报目标,管理移民法和其它管理或执行法律。该系统处于哪个发展阶段使用了怎样项目开发周期现处于企业架构周期管理系统操作和维护阶段。该项目是否采用了保护隐私技术若是,请说明它们如何实施。,中决定检索结果相关性或价值工具造成了定隐私风险。通过人工检测数据相关性和质量,可以避免电脑分析造成不合逻辑链接,就可降低该风险。此过程决定了特工或分析员对最终政策决定负有责任,而非。审批签名万方数据原件签署并存档于隐私办公室雨果杜福三世国土安全部首席隐私官万方数据参考文献李鲁平,汉英语言比较与翻译郑州轻工业学院学报第期,王科科大英百科年鉴宗教翻译实践报告修晓辉,英汉语序比较黑龙江教育学院学报第期,赵子惠经济学家若干选文翻译实践报告周蓉,英语长难句理解及翻译湖南冶金职业技术学院学报第期,万方数据致谢本论文从选题到完成,每步都是在聂建中老师和王岫老师悉心指导下完成。两位导师渊博专业知识,严谨治学态度,诲人不倦高尚师德对我影响深远不仅使我顺利完成了本文写作,还使我掌握了定研究方法与策略。在此,谨向二位导师表示崇高敬意和衷心感谢!万方数据个人简况及联系方式个人简况班丽丽,女,年月生于山西朔州,现为山西大学外国语学院在读翻译硕士。联系方式电话电子邮箱万方数据执法情报融合系统隐私影响评估翻译实践报告作者班丽丽学位授予单位山西大学引用本文格式班丽丽执法情报融合系统隐私影响评估翻译实践报告学位论文硕士,届硕士学位论文执法情报融合系统隐私影响评估翻译实践报告作者姓名班丽丽指导教师聂建中副教授王岫副译审学科专业英语研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限年月至年月二〇四年六月万方数据山西大学届硕士学位论文执法情报融合系统隐私影响评估翻译实践报告作者姓名班丽丽指导教师聂建中副教授王岫副译审学科专业英语研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限年月至年月二〇四年六月万方数据,万方数据承诺书本人郑重声明所呈交学位论文,是在导师指导下独立完成,学位论文知识产权属于山西大学。如果今后以其他单位名义发表与在读期间学位论文相关内容,将承担法律责任。除文中已经注明引用文献资料外,本学位论文不包括任何其他个人或集体已经发表或撰写过成果。作者签名年月日万方数据学位论文使用授权声明本人完全了解山西大学有关保留使用学位论文规定,即学校有权保留并向国家有关机关或机构送交论文复印件和电子文档,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印缩印或扫描等手段保存汇编学位论文。同意山西大学可以用不同方式在不同媒体上发表传播论文全部或部分内容。保密学位论文在解密后遵守此协议。作者签名导师签名年月日万方数据目录中文摘要英文摘要翻译任务描述文本类型文本特点本翻译材料汉译要点翻译实例分析与研究翻译难点英语长难句英汉语言对比英语长难句句子结构分析英译汉长难句翻译技巧及翻译实例分析顺序法逆序法分译法综合法翻译实践总结译前准备翻译方法选择译后校对翻译心得结语附录参考文献致谢个人简况及联系方式承诺书学位论文使用授权声明万方数据万方数据中文摘要英语长难句是结构复杂成分多样英语长句。无论考研以及等各种翻译资格证考试中,还是各类文本翻译中,都存在大量长难句。对考生和译者而言,长难句翻译是不小挑战。长难句翻译不仅要求译者熟练掌握词汇语法语篇文化等知识,还要求其具备很强语言组织能力。要想做好长难句翻译,译者在平时翻译训练中必须学会分析长难句句子结构锻炼逻辑思维和语言组织能力并且不断总结和灵活应用各种翻译技巧,以提高翻译效率和译文质量。笔者在翻译实践中遇到翻译材料执法情报融合系统隐私影响评估中,就存在大量长难句。在翻译该材料过程中,笔者使用了些专门处理长难句翻译方法,这些方法灵活应用为翻译顺利进行提供了不少帮助。故本文选择该文本进行研究,用以总结长难句翻译方法。本文将结合个人翻译实践,从英汉语言对比角度来研究英语长难句翻译,重点强调顺序法逆序法分译法及综合法在处理英译汉长难句翻译中运用,旨在寻求英语长难句翻译技巧,为译者提供可供参考翻译方法,也为这领域研究提供实践依据。关键词长难句翻译方法顺序法逆序法分译法综合法万方数据,

下一篇
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第1页
1 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第2页
2 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第3页
3 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第4页
4 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第5页
5 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第6页
6 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第7页
7 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第8页
8 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第9页
9 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第10页
10 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第11页
11 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第12页
12 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第13页
13 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第14页
14 页 / 共 21
医药、医疗垃圾分类宣传主题班会PPT  演示稿47第15页
15 页 / 共 21
温馨提示

1、该PPT不包含附件(如视频、讲稿),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批