ppt 线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:PPT | ❒ 页数:29 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 00:02

线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52

“译文必须符合语内连贯标准”。语内连贯指“译文必须能让读者理解,并在目语文化以及使用译文交际环境中有意义”姜海清,。简而言之,译文对于译者而言要有实际意义,且方便译入语接受者理解接受。当译者在进行商务口译时,有时需要根据语言之间不同语言表达习惯以及思维模式,适当增加或者删减些词句。增词使源语意义能够被准确传达出来,而删词或减词则能避免累赘以及理解上偏差。有时译者甚至直接摘译说话者话语中主要信息。第三大原则即为忠实性法则,即译文必须忠实于原文,且译文要与原文保持语际连贯致。弗米尔认为“忠实性法则要求译文实现信息上对等,尽可能地忠实于原文,实现篇际连贯”向继霖,。而其忠实程度则取决于译文目以及译者理解译文程度。“忠实”并非强调译入语与源语词汇句式层面完全对应,而是强调信息传递准确性。在商务口译中,忠实还表现在对时间数量价格付款方式商务术语等翻译准确无误。译文要万方数据三峡大学硕士学位论文中船重工七五研究所宜昌中尼商务洽谈交替传译实践报告第章任务简介基本情况介绍年月日,尼泊尔阿布海尔哈纳卷烟有限公司与中国宜昌中船重工七五研究所进行了商务洽谈。参与此次商务洽谈人员包括宜昌代表来自中国宜昌中船重工七五研究所市场营销部副部长易万,尼泊尔代表来自阿布海尔哈纳卷烟有限公司生产部总经理助理。双方就采购制烟设备相关事宜进行了商务洽谈。笔者为此次商务洽谈提供了交替传译和普通交流口译服务,并在取得洽谈双方同意情况下,用手机录下了自己部分交传内容。此次洽谈时长约分钟,英译中和中译英交替传译均有涉及,笔者人完成此次口译任务。出于篇幅考虑和分析需要,笔者选取了自己部分交传内容作为本文案例分析对象,着重探讨此次商务洽谈交替传译中目论三大法则运用。任务性质及特点描述需要指出是,此次商务洽谈翻译是以英译中中译英交替传译方式进行。由于是有关于制烟设备商务洽谈,洽谈中涉及到些机械方面专业术语和背景知识,专业性较强,如果译员在准备不充分情况下就匆忙上阵,可能会将些制烟设备及系统方面专业词汇翻译得不够准确,甚至漏译误译等情况,造成些不良影响,因此译前准备环节不容小觑。鉴于以上情况,笔者将会尽可能地详细描述译前准备情况。商务洽谈口译指是商务活动中翻译,其专业性较强。此次洽谈主要内容涉及型薄片生产线质量产品性质功能价格包装运输,付款方式等。总万方数据三峡大学硕士学位论文体而言,洽谈在句子结构层面不太复杂。因此,在翻译过程中需要更好地理解洽谈双方意思,把双方所要表达意思传译出来。第二章任务过程译前分析商务口译及其特点随着全球化迅猛发展,中国与世界各国之贸易往来日益频繁,商务交流越来越被人们看重。因此,从事商务口译人员日益增多,商务口译便成为个重要口译实践领域。商务口译,顾名思义,即商务活动中所涉及到口译行为。百度百科中广义“商务”指“切与买卖商品服务相关商业事务”,而狭义商务指“商业或贸易”。口译被人们这样定义“口译是将用原语表达交流信息口头转用译语表达”,。由此可见,商务口译行为是在几种语言之间进行,且是以服务他人,达成有效交流为目行为。般情况下,商务口译行为是通过口头表达面对面地进行,交流人员和译员同时都在交流现场。就口译而言,梅德明教授认为口译具有五大特点,即“即席性强,压力大,独立性强,综合性强,知识面广”梅德明,。与法律口译,会议口译等其他口译相比,商务口译还具有自身特点。商务活动是项目性很强活动,国际商务交流活动是否成功在很大程度上取决于口译质量。几乎所有商务活动都有个明确目招商引资扩宽市场签订协议等等。而口译作为国际商务交流活动桥梁,为达成其目服务。因此,商务口译要求译员在参与商务活动时时刻牢记其整场活动目,并根据具体目需要对其译语进行适当处理。译语不仅要能促进交流,而且要为实现商务活动最终目服务。商务交流活动般都是以面对面方式进行,交流双方通过聆听对方观点给出自己意见。因此,整个商务活动具有很强互动性。这特性要求译员在口译过程中注意谈判双方互动。例如,注意彼此表情,眼神交流,手势。谈判双方为了各自利益最大化,在谈判过程中定会采取各种谈判策略致使译员很难掌握谈判双方万方数据三峡大学硕士学位论文真正意图。因此,译员在口译过程中要高度重视谈判双方语言以及非语言暗示,了解彼此真正意图,准确传递信息。随着经贸格局不断转变,传统商务格局已经被现在大经贸格局所取代。商务活动不再局限于传统进出口领域,而涵盖了新贸易领域,如“金融经济商法营销等”陈明瑶,。由此可见,商务口译是份专业性要求很强工作。名合格商务口译人员不仅需要熟练掌握和运用双语知识,而且要对相关领域基本知识和专业术语熟记于心。目论及其三大法则世纪年代,汉斯弗米尔提出了目论,此理论是功能翻译理论中核心理论,该理论出现给翻译领域提供了新视角。目词是希腊词,意为“目动机功能”。目论指出“翻译目决定翻译策略,影响翻译整个过程”,。由其名字本身我们便能发现目论核心内容便是翻译目决定其翻译行为。弗米尔认为“翻译是种有目行为,而非简单对语言转换活动,翻译策略和方法都取决于译文预期要达到目或功能”,。目论认为,翻译是由人来完成,而人行为往往具有定主观性,因此人在翻译过程中往往会带有种目。由此看来,翻译行为是种有目行为。而翻译行为委托人通常都会详述翻译目,告诉译者他们翻译出来作品要达到何种成效。因此,译者译出来作品要满足委托人要求,符合其目。弗米尔指出“翻译时,译者根据客户或委托人要求,结合翻译目和译文读者特殊情况,从原作所提供众多信息中进行选择性翻译”,。就翻译行为而言,诺德对翻译行为目给出了以下三种理解“是译者目比如为挣钱,二是译文交际目如方便读者阅读,三是使用种特殊翻译手段所要达到目如为了说明语法结构特殊之处而采用按其结构直译方法”,。这三种目中,译文交际目是核心目。作为功能翻译理论核心理论,目论是基于以下三大法则目性法则连贯万方数据三峡大学硕士学位论文性法则和忠实性法则。以上三条法则提出反映了绝对“忠实”不再满足翻译要求,还要考虑译文所要达到目标。弗米尔认为翻译最高法则是目性法则。任何项翻译活动都是由其目决定。而翻译目决定其翻译行为,也就是目决定策略,。翻译行为般包含个或多个目。翻译目不同,采用翻译策略方法也不同。诺德认为“任何译文都由给定目而产生并服务于这个目”,。在商务口译中,译者除了要传递信息,更重要是要充当润滑剂角色,使洽谈双方交流更加顺畅,并协助双方达成交易。目论第二大法则为连贯性法则。连贯性法则指“译文必须符合语内连贯标准”。语内连贯指“译文必须能让读者理解,并在目语文化以及使用译文交际环境中有意义”姜海清,。简而言之,译文对于译者而言要有实际意义,且方便译入语接受者理解接受。当译者在进行商务口译时,有时需要根据语言之间不同语言表达习惯以及思维模式,适当增加或者删减些词句。增词使源语意义能够被准确传达出来,而删词或减词则能避免累赘以及理解上偏差。有时译者甚至直接摘译说话者话语中主要信息。第三大原则即为忠实性法则,即译文必须忠实于原文,且译文要与原文保持语际连贯致。弗米尔认为“忠实性法则要求译文实现信息上对等,尽可能地忠实于原文,实现篇际连贯”向继霖,。而其忠实程度则取决于译文目以及译者理解译文程度。“忠实”并非强调译入语与源语词汇句式层面完全对应,而是强调信息传递准确性。在商务口译中,忠实还表现在对时间数量价格付款方式商务术语等翻译准确无误。译文要尼方代表既然如此,我想您能不能给我贵方最低报价万方数据三峡大学硕士学位论文尼方代表这样怎么样,我们双方都各让步,万元条。虽然说这个报价对我们目前公司运营成本还是构成了很大压力,但是我方还是愿意试试。如果这条生产线在我公司运营效果良好话,我相信我们双方在未来年内还会再次合作。您看怎么样尼方代表以成交那怎么可以。如果贵方愿意把报价调到万元条,我方愿意达成此次合作,并希望借此机会与贵研究所建立长期友好合作关系。如果您坚持万元条,我想我们没有谈下去必要了。您也知道,我这么远飞过来就已经表明了我诚意,但是您似乎没有百分诚意,您这样太让我失望了。,尼方代表贵方真是会做生意呀,看来我方只能接受了。尼方代表此次我公司定购条型辊压法烟草薄片生产线。条就已经让我公司承受很大资金压力了呀。,尼方代表好。你们通常能够接受是哪种支付方式万方数据三峡大学硕士学位论文尼方代表由于这是我们首次合作,贵方是否可以给我们个优惠付款条件,承兑交单如何您也知道,如果采用信用证付款话,我公司必须给银行交付定押金,这无疑会占用我公司资金,给公司运营造成压力呀。,尼方代表感谢贵方让步。您真是给我公司帮了个大忙。,尼方代表好。为了降低运输过程中风险,我方要求贵方投保水渍险,保险费用由贵方承担。尼方代表那就好。,尼方代表由于是贵重物品且为了防水防潮,我方希望贵方使用木箱进行包装。班轮运输采用尺集装箱装船。货物经印度中转至加德满都。尼方代表这是我国进口生产线设备检验检疫标准,请贵方严格按照检疫标准核查。尼方代表,尼方代表好。起立合作愉快!!万方数据指导教师学科系主任院分管领导万方数据中船重工七五研究所宜昌中尼商务洽谈交替传译实践报告作者周露学位授予单位三峡大学引用本文格式周露中船重工七五研究所宜昌中尼商务洽谈交替传译实践报告学位论文硕士万方数据三峡大学硕士学位论文中船重工七五研究所宜昌中尼商务洽谈交替传译实践报告第章任务简介基本情况介绍年月日,尼泊尔阿布海尔哈纳卷烟有限公司与中国宜昌中船重工七五研究所进行了商务洽谈。参与此次商务洽谈人员包括宜昌代表来自中国宜昌中船重工七五研究所市场营销部副部长易万,尼泊尔代表来自阿布海尔哈纳卷烟有限公司生产部总经理助理。双方就采购制分类号密级公开翻译专业硕士学位论文中船重工七五研究所宜昌中尼商务洽谈交替传译实践报告学位申请人周露专业领域英语口译指导教师屈琼副教授二四年五月万方数据,万方数据三峡大学学位论文独立完成与诚信声明本人郑重声明所呈交学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得成果,除文中已经注明引用内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过作品成果。对本文研究做出重要贡献个人和集体均已在文中以明确方式标明,本人完全意识到本声明法律后果由本人承担。学位论文作者签名日期万方数据三峡大学硕士学位论文目录摘要关键词第章任务简介基本情况介绍任务性质及特点描述第二章任务过程译前分析商务口译及其特点目论及其三大法则译前准备阶段口译进行阶段第三章案例分析目性法则下口译案例分析连贯性法则下口译案例分析忠实性法则下口译案例分析第四章实践总结参考文献致谢附录原文附录译文万方数据三峡大学硕士学位论文摘要本文为篇商务洽谈交替传译实践报告,报告选取了年月份笔者于宜昌参与次商务洽谈作为本文案例分析对象。本报告分析了目论三个法则目性法则,连贯性法则和忠实性法则在此次商务洽谈中运用。报告首先简要描述了此次翻译任务,主要介绍了此次任务基本情况以及任务性质和特点。在“任务过程”这章里,重点描述了“

下一篇
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第1页
1 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第2页
2 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第3页
3 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第4页
4 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第5页
5 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第6页
6 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第7页
7 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第8页
8 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第9页
9 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第10页
10 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第11页
11 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第12页
12 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第13页
13 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第14页
14 页 / 共 29
线上营销解决方案房地产行业培训PPT课件(29页精品) 编号52第15页
15 页 / 共 29
温馨提示

1、该PPT不包含附件(如视频、讲稿),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批