帮帮文库

ppt 闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:PPT | ❒ 页数:26 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-24 19:30

《闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....泛观百家之言。虽然佛教在当时的中原地区已经有了很大程度的发展,寺院佛像在京城大为流行,但大乘释慧皎,高僧传,朱恒夫等注译,陕西人民出版社,年,第页。万方数据第章般若学本土化的初兴经典的传译还是比较缺乏的,还有很多的大乘经典深藏在西域,没有能介绍到中原,这使得佛教义理在中原地区难以发展弘扬。据高僧传记载,面对这样的状况,竺法护慷慨发奋,立志弘通佛教大乘之道,由此跟随其师来到西域,游历各国。竺法护到达西域后,刻苦学习,掌握并精通了西域三十六国的语言和文字。学成之后,法护携带大量梵经,踏上归途,从敦煌到长安,路上他将梵经翻译出来,写为汉文。竺法护生都以弘通佛教为己任,孜孜不倦,终生写译,共译出经典多达百六十五部,其中较著名的有贤劫经正法华经光赞般若经等。这些经典可以说是当时人们研习佛法的必备要籍,对佛教思想的传播产生了很大的影响,而他本人也被后人尊为鸠摩罗什之前影响最大的位译师。当然,在般若学的传播方面......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....很小的时候便父母双亡,由其表兄孔氏抚养。他七岁时便显露出过人的天赋,读书读到第二遍时就能背诵,十二岁时便出家为僧。道安是代高僧,是最早提倡弥勒净土信仰的代表人物。他生矢志弘扬佛教,取得了众多成就,其中之就是整理佛经撰写经录。首先,在整理佛经方面,道安在宣扬佛法的过程中发现当时用于宣讲的经典已经译出很长时间了,而且旧日所译的内容时常出现错误,以致经典的深义被隐约埋没而未能通解,因此每到讲经说法之时,也就只能叙述大意且加以朗诵而已。而且杂乱繁多的经典缺乏系统性的整理,这必定会阻碍对佛经深入透彻的理解与研万方数据试论两晋般若学的本土化发展究。于是道安博览群经,钩取深藏经中的幽远真义,注解了很多佛经,其中就有般若道行经,他在注解时尽力比较前后的字词文句,并且分析疑难甄辩隐义,力图将经典真义完整地揭示出来,这样的注解共完成二十二卷。所注内容文字叙述丰富而闳博,能巧妙地反映出经典的深藏之旨,既富有条理......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....关键词般若学本土化玄学万方数据本共九十章,六十多万字,属于“大品”,但这个译本在之后的十多年都没有译出,直到元康元年年,才在水南寺正式开译,由于阗僧人无罗叉手执梵本,居士竺叔兰口译为中文,祝太玄周玄明两人笔受记录,译成九十章,二十万七千六百多字。此经后来又经过支孝龙和竺叔兰的校写,才成为定本。由于此经的第品为放光品,所以又称放光般若经,简称放光经。此经译出后,时间大为流传,不仅在京城流行,中原各地都争相迎请。道安的合放光光赞略解序中记录了此经的受欢迎程度,提到放光般若经译出后受到各地迎请,中山今河北省定县的支和尚也派人到仓垣,将此经抄在绢上,回中山国时,中山王亲自率领僧众在城南四十里处恭候迎请。以朱士行为代表的西行求法者成功地将般若经大品带回中土,激发了中土僧俗人士研究般若思想的热情,推动了般若学在中土的流行。竺法护与光赞般若经竺法护的祖先是月支国人,他八岁出家,宗奉外国高僧竺高座为师。他阅读及记忆能力都很强,又聪明好学......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....据三国志卷武帝纪载,建安中曹操多次发布任人唯贤的政令,全面否定了汉代征辟制,引起了政治统治社会道德文化思想上的重大变革。曹操在击败袁绍,平定河北之后,实行了系列抑制豪族扶植弱民的政策,主要包括减免百姓的赋税,使豪族不能肆意征收,同时以逋逃主为名,解散豪族士兵等。这些举措,进步动摇了世族豪门的经济及政治基础,也改变了汉代以来以儒家宗法制的世族统治结构,使大批有才能的寒士得以脱颖而出。但豪门世族并没有被彻底铲除,以河内司马氏为代表的儒家世族,直作为种潜在的势力与曹魏统治者相抗衡。公元年,即嘉平元年,司马氏开始奋起反击,最终颠覆了曹魏政权,建立晋朝,恢复了东汉时期儒家豪族统治的社会局面。司马氏能够取得成功,究其根源,在于曹魏政权虽然时动摇了儒家世族,但并没有从根本上摧毁中国的宗法制结构,而这实则是儒家豪族得以生存的根基。西晋政权是儒家士绅的政权,其政治统治社会道德文化思想等方面的特征必然与曹魏时期不同。明显的点......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....进行研究,这也为般若经的本土化研究提供了新的思路。其次,经录撰写方面,道安对般若经的传播的贡献也很大。“经录”即佛经目录的简称。佛教经典作为法宝的代表与体现,受到信徒们的高度重视,因而对佛经的研究是信徒们的项重要的宗教活动,而经录就是展开这项研究的最基本的资料。经录并不只是个简单的记录佛经名目的列表,我们可以从中窥见佛教宗派发展的兴盛和衰落的态势,也可以从中看出佛教思想的传播,佛教势力的涨落以及佛经来源等许多其他问题。从汉魏,直到晋代,传来的经典日益增加,但传经之人的名字却不得而知,后人追求寻访,也无法估计他们的时代。道安于是总集经典名目,标明时代与译者,品评新旧译文,撰为经录。可以说,佛教众经能有所依据,正是道安的功劳。隋费长房的历代三宝纪卷八首次提到了道安所制的经录,后人称之为综理众经目录。道安在制定经录时,注重诠释品评各种新旧译经的不同,尤其对般若经的各种不同译本,更是如此。例如......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....没有经过润色修饰,使经典原本的旨意得到保留,但也应注意到这样做虽然没有违背经中本旨,但由于多用直译音译,使得此译本显得晦涩难懂。又如,对于光赞般若经,道安说它的特点与道行般若经相似,仍然是“质胜于文”的。这些评价和上文所说他对支谦所译般若经的译介样,都很精辟,这为般若经的本土化传译提供了宝贵意见。般若学研究之初兴般若经典自汉末传入中国后,历经魏代,到西晋时期,其译经数量明显增加,时人对般若学思想的研究也出现了兴盛的端倪,这阶段可以说是般若学研究的“初兴”。不可否认,任何种社会思潮的兴起都与当时的时代背景有着千丝万缕的联系,魏晋般若思想的流行也是如此。本文将从不同角度探究这时期推动般若学研究初步兴起的社会及思想文化原因,并在此基础上阐述其初步兴起的具体体现。万方数据第章般若学本土化的初兴般若学初兴之原因社会政治原因东汉末年,政局动荡,曹魏崛起。曹魏统治者出身于寒族,而非儒家豪族......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....汉地学者由于受到中国传统文化的熏陶,因而在理解接受般若学时必然会带有本土思想的痕迹,而这也使得般若学在中国的发展呈现出本土化的鲜明特色。本文将两晋时期般若思想在汉地的发展分为四个阶段,以体现般若学本土化程度的不断深化。本文的第章介绍了般若经典的传入及早期翻译,并结合当时的社会政治及思想文化背景,分析了般若学本土化初兴阶段的原因及表现。本文的第二章介绍了时人通过运用“格义”的方法,以老庄玄学拟配般若思想,从而产生了六家七宗对般若思想的不同见解。这也使般若学的本土化发展进入第二个阶段,即“般若学的早期本土化”。本文的第三章通过介绍鸠摩罗什的生平及其对般若经典的翻译,重点分析了鸠摩罗什所弘扬的般若中观思想,同时,结合罗什弟子的译经传法活动,体现出罗什及其弟子对般若思想本土化发展的导正与推动。本文的第四章结合僧肇的生平及著作,探讨了其对六家七宗思想的批判,并着重分析了肇论书对本土般若思想的阐发......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....依此实行“门选”,建立起了门阀阶层。“门选”制度的实行,使得社会上出现了“上品无寒门,下品无世族”的现象,选官权完全掌握在了门阀世族的手中。结果造成了西晋社会结构的高度分化,方面,下层百姓的生活越来越贫困另方面,世族的奢靡之风愈演愈烈,而这给社会带来了许多不稳定因素。这个时期,是中国历史上较为混乱的时期,日益深厚和尖锐的阶级矛盾使得战争频繁发生,但不可否认,社会的动荡不安也在定程度上推动了各种思想文化的碰撞交流和融合,佛教的般若思想就是在这样的情况下日益传播,进入了“初兴”的阶段。思想文化原因政治的变迁必然会带来思想文化的变化。魏晋之际,中国传统思想出现了个重大转变,即玄学取代儒家经学成为社会的主流思想。及至两晋,玄学思潮的影响越来越大,从而构成了个独具特色的思想时期。玄学的出现,般以何晏王弼唱“正始之音”为标志,但其发端可以追溯到东汉末期的“清议”。所谓“清议”,是以才性来品评人物,并借此抨击时政......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....据道安的合放光光赞略解序记载,光赞般若经的梵本不是竺法护带回来的,而是由于阗僧人祇多罗在太康七年年带来,同年由竺法护在长安译出,聂承远笔受,另外长安信众帛元信法度也参与了译事。相比于放光般若经,这部光赞般若经虽晚到却早出,但此经译出后,长期居于凉州,在内地的影响没能进步扩大开来。渐备经十住梵名并书序中也提到,不知道此经为什么会散落在凉州,没有流行于世。那么,长安译出的佛经为何没能在中原流传开来,而是到了凉州呢这可能与当时的社会背景有密不可分的关系,因为在光赞般若经译出时,恰逢西晋社会内乱,有很多人到凉州避乱,而竺法护世居敦煌,有“敦煌菩萨”的雅称,他很可能也会选择西北地区避乱,因而其译经也就随之流入凉州。后来道安在得到光赞般若经后,将其与放光般若经对比研究,这对于光赞般若经的本土化传播与推广起到了很大的作用。释道安整理经典制定经录释道安,俗姓卫,是常山扶柳人大概在今天的河北省正定县带。据高僧传记载......”

下一篇
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
1 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
2 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
3 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
4 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
5 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
6 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
7 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
8 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
9 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
10 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
11 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
12 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
13 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
14 页 / 共 26
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
闹元宵元宵快乐专用课件版PPT 编号18060
15 页 / 共 26
温馨提示

1、该PPT不包含附件(如视频、讲稿),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批