帮帮文库

doc 年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:25 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 22:36

《年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....只要他们的个经营环节效率低下,或者令消费者感到不便,脱钩分子就可能乘虚而入,夺取市场份额。年翻译资格考试级笔译材料,万幸的是,中国金融体系内的危险对全球的直接影响目前还很小。这主要是归功于中国经济监管对外资的限制外资在本地银行持股不得超过,且只有通过严格管控的渠道才能投资股票和银行。因此,海外投资者在中国股票市场的份额只有,债券市场还要更少。以免费预约短信提醒......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....鸟类观察者和其他人该如何帮助鸟类迁徙从你附近飞过的鸟类种类可能在位管理者面临的挑战是,他们不能单单关心自己的整体成本是否低于直接竞争对手。只要他们的个经营环节效率低下,或者令消费者感到不便,脱钩分子就可能乘虚而入,夺取市场份额。年翻译资格考试级笔译材料,司向多家银行多次抵押同批金属,最终渣打损失了亿美元。这案件还牵涉到了花旗汇丰等其他银行,不过总体来说,外资银行在中国还是很谨慎的,原因之是它们别无选择......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....美国奥杜邦协会的圣诞鸟类统计主任杰夫莱巴龙说,他亲眼目睹了气候变化所产生的影响。我从很小的时候就爱观察鸟类,他说。很明显,气候变化正在并将继续影响全球范围内的鸟类,问题是鸟类能否适应气候变化给它们带来的影响。他说,创纪录的干旱洪水飓风等也产生重大影响。莱巴龙指出,飓风通常发生在迁徙的季节。飓风对海上鸟类的影响特别严重,它们的迁徙路线可能因此改变数千公里。年翻译资格考试级笔译材料分享整理版。在位管理者面临的挑战是......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....据毕马威的数据显示,其中半数以上的资产集中在家银行汇丰渣打和新加坡的华侨永亨银行。另外几家,包括高盛美国银行和花旗,曾在中资银行有大笔投资,但是近年来全部退出,获利颇丰。,些外资银行想要扩大自己的立足之地,认为中国经济成功发展的机会大于风险。国际清算银行的数据显示,截止年中,外资银行对中国居民的贷款高达万亿美元,接近历史最高水平,是年的倍多......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....它们迁徙的时间也在改变。鸟类观察者注意到这些差异可能对于他们理解气候变化以及恶劣天气事件如何影响鸟类种群方面发挥了重要的作用。约翰罗登是美国国家奥杜邦协会的社区保护主任,该协会旨在保护鸟类及其生存,可以免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家报名和考试时间。年翻译资格考试级笔译材料分享整理版,外资银行资产仅占中国商业银行总资产的。据毕马威的数据显示......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....放贷速度快,手中已握有绝大部分的国内客户,包括债务最沉重的客户。外资银行总体来说仍然主要服务国际公司,而它们在中国也是最稳妥的客户。位资深外籍银行人士开玩笑说作为牛之毛的好处就在于你可以选择当哪根毛。,鸟类观察者和其他人该如何帮助鸟类迁徙从你附近飞过的鸟类种类可能,外资银行资产仅占中国商业银行总资产的。据毕马威的数据显示,其中半数以上的资产集中在家银行汇丰渣打和新加坡的华侨永亨银行。另外几家,包括高盛美国银行和花旗......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....到那时,从美国加州的大学捐赠基金到瑞典的养老基金,各类基金都会紧随其后,将中国国内资产纳入其投资组合。基于目前的发展趋势,中国资本市场的规模有可能在十年内跃居世界首位。基金管理巨头太平洋投资管理公司亚洲部门的卢克斯帕吉齐说美国的投资者如果不知道中国的投资走势,就会睡不着觉。发展的步伐或快或慢,但趋势看来不可扭转中国和世界的金融体系正渐渐交织在起。每过年,中国的问题都将日益成为世界的问题。年翻译资格考试级笔译材料分享......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....但是近年来全部退出,获利颇丰。,在正常情况下,银行可能不愿放贷给债务水平已经很高的企业。但中资银行却十分乐于支持国企走出去,尤其是在海外扩张成为项国家使命的时候。外资银行也认为政府对国企的支持坚如磐石。这些并购案正将中国企业的负债推向海外市场旦增长下滑,收购目标的资产负债表将更为脆弱。年翻译资格考试级笔译材料分享整理版很多投资者还在观望,认为中国经济和人民币还有下行的空间。然而......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....另外几家,包括高盛美国银行和花旗,曾在中资银行有大笔投资,但是近年来全部退出,获利颇丰。,在直变化,它们迁徙的时间也在改变。鸟类观察者注意到这些差异可能对于他们理解气候变化以及恶劣天气事件如何影响鸟类种群方面发挥了重要的作用。奥杜邦协会还进行着项名为气候观察的社区科学项目。目的是为收集关于鸟类活动范围或它们被发现的地方如何变化的数据。罗登表示,该项目要求人们记录所看到的每个种类的数量......”

下一篇
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
1 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
2 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
3 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
4 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
5 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
6 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
7 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
8 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
9 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
10 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
11 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
12 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
13 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
14 页 / 共 25
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
年翻译资格考试(catti)一级笔译材料分享
15 页 / 共 25
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批