文档格式 从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:9 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2026-06-10 07:25
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第1页
1 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第2页
2 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第3页
3 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第4页
4 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第5页
5 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第6页
6 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第7页
7 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第8页
8 页 / 共 9
从文化视角分析“具有对立性概念意义”的日语词汇(原稿)第9页
9 页 / 共 9
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

相对立的概念。


而汉语中留守词则是指古时皇帝离开京城,命大臣驻守,叫作留守。


平时在陪都也有大臣留守。


部队机关团体等离开原驻地时留的元对立思想。


其次,受中国儒家和为贵思想的影响,日本文化自古也强调求和,既重视人与自然的共生,也强调共同体或集团内部的和睦。


为了维持良好的人际关系,日本人不会明确地肯定或否定对方,往往采取迂回委婉的方式来表达自己的观点。


比起非此即彼的两分法,日语中存在较多的分法。


例如英语在表示指称关系时只用和两个词,汉语也性。


般来说,同个词不可能既表示肯定又表示否定,否则在使用的时候很容易引起混乱。


但在日语中却存在这样类具有对立性概念意义的词汇,同个词包含着截然相反的含义,看起来自相矛盾,实际上反映出日语词义的包容性,表明正反是非未必截然对立,也能同时共存。


从文化视角分析具有对立性概念意义的日语词汇原稿。


语言作为文化的载体是文化的外反映出日语词义的包容性,表明正反是非未必截然对立,也能同时共存。


摘要在日语词汇中,有类特殊的词汇具有两个或两个以上相对立的概念意义,如留守词既有看家的意思,又有不在家的意思今既可以表示过去,又可以表示现在,还可以表示将来。


本文试图对这类词汇进行详细的分类梳理,指出它们具有暧昧性和包容性的特征,进而分析这类词从文化视角分析具有对立性概念意义的日语词汇原稿的意义,所以词典中常用概念意义给词语作注释。


笔者将收集到的具有对立性概念意义的日语词汇细分为以下类第类是本身具有正反两方面意义的词汇,如留守偉いちょっとしたがながらつつ等第类是本身不具有正反两方面意义,但在语境中能够表达正方两方面意义的词汇,如結構いい等第类是根据是否后续动词否定形式能够表达正反两方面意义的副词,如あま与自己毫无关系的陌生人。


日本人把人际交往圈看作是由个同心圆构成的,最外层是陌生人,他们对陌生人表现得格外冷淡。


从文化视角分析具有对立性概念意义的日语词汇原稿。


具有对立性概念意义词汇的特征及其文化心理以上通过对日语中具有对立性概念意义的词汇进行分类梳理,不难发现这些词具有两个共同的特征暧昧性。


由于这类词汇必须在具体的贵,高层。


处于高地位的。


非常,极其,太甚。


程度深。


严重,严峻,厉害。


非常糟糕。


他认为理性意义对语言的基本功能来说是不可或缺的,因为它有种复杂的结构,这种结构可以同语言的句法层次和音位层次上类似的结构相比,并且与之交叉相关。


翟东娜在分析日语的语义时指出利奇所强调的理性意义实际上就是词语的概念意义。


由于概念意义是语言符号最基本中存在较多的分法。


例如英语在表示指称关系时只用和两个词,汉语也是只用这和那两个词,但日语采用的是包含近称これ中称それ和远称あれ的分法。


在只有说话者个人的情况下,日语划分空间范围的基准和英语及汉语样,也只有近和远的区分。


但是当听者出现时,日语还给予听者以划分空间范围的资格,对离听者近的事常,极其,太甚。


程度深。


严重,严峻,厉害。


非常糟糕。


语言作为文化的载体是文化的外在表现形式,具有对立性概念意义的词汇反映了日本人暧昧模糊的语言表达习惯,即不明确表达肯定或否定的意见。


日本的民族宗教神道是秉承万物有灵的多神教,将自然界的万事万物统称为百万の神百万神,因此,自然界的山川森林太阳动物祖灵等都成为日本人祭祀崇拜的对物用それ来指称。


说话者个人不独占划分空间范围的资格,而是和听者起共同享有划分空间范围的资格,这是典型的日语表达方式。


在将人际交往圈分为内和外时,日语采用了内外和他所个维度。


内般说的是家庭内部,或是同伙,或指个人所属的个集团。


外指的是与自己存在种利害关系,并有所接触的他人。


而他所则是指第类是本身具有正反两方面意义的词汇。


日语的留守词包含个概念意义看家。


主人或家人等外出时负责对家里进行守护照料。


外出不在家。


忽视,忽略。


因注意其他事情而疏忽应做的事。


其中,看家表示在家,与不在家显然是相对立的概念。


而汉语中留守词则是指古时皇帝离开京城,命大臣驻守,叫作留守。


平时在陪都也有大臣留守。


部队机关团体等离开原驻地时留的基本功能来说是不可或缺的,因为它有种复杂的结构,这种结构可以同语言的句法层次和音位层次上类似的结构相比,并且与之交叉相关。


翟东娜在分析日语的语义时指出利奇所强调的理性意义实际上就是词语的概念意义。


由于概念意义是语言符号最基本的意义,所以词典中常用概念意义给词语作注释。


笔者将收集到的具有对立性概念意义的日语词汇细分为以下类授業はなかった去了学校,但却没有课。


ながら既可以表示两个动作同时进行,如歩きながら話す边走边谈,也能表示既定的逆态接续,如わかっていながら教えてくれない明明知道却不告诉我。


つつ和ながら的用法相同,只是这种表达方式较为生硬,多用于文章体,此处便不再举例赘述。


总之,具有对立性概念意义的がながら和つつ,只能根据具体的语境中才能分辨它所要表达的意义,如果说话者在讲话的时候含糊其辞,或者听者在理解的时候没有明白,那么极有可能造成误解,这也是日语具有暧昧性的表现之。


包容性。


般来说,同个词不可能既表示肯定又表示否定,否则在使用的时候很容易引起混乱。


但在日语中却存在这样类具有对立性概念意义的词汇,同个词包含着截然相反的含义,看起来自相矛盾,实际上物用それ来指称。


说话者个人不独占划分空间范围的资格,而是和听者起共同享有划分空间范围的资格,这是典型的日语表达方式。


在将人际交往圈分为内和外时,日语采用了内外和他所个维度。


内般说的是家庭内部,或是同伙,或指个人所属的个集团。


外指的是与自己存在种利害关系,并有所接触的他人。


而他所则是指的意义,所以词典中常用概念意义给词语作注释。


笔者将收集到的具有对立性概念意义的日语词汇细分为以下类第类是本身具有正反两方面意义的词汇,如留守偉いちょっとしたがながらつつ等第类是本身不具有正反两方面意义,但在语境中能够表达正方两方面意义的词汇,如結構いい等第类是根据是否后续动词否定形式能够表达正反两方面意义的副词,如あま部队机关团体等离开原驻地时留下少数人在原地担任守卫联系等工作。


现代汉语中常用留守儿童指不能随父母因工作原因长期外出而留在家中的儿童。


可见,无论是古代还是现代,汉语的留守都是指留在原地或留在家中,并不存在像日语那样包含截然相反的意义。


形容词偉い汉语常译为伟大词共有个概念意义了不起,卓越,伟大。


人物或行动等出众超群。


高从文化视角分析具有对立性概念意义的日语词汇原稿第类是本身具有正反两方面意义的词汇,如留守偉いちょっとしたがながらつつ等第类是本身不具有正反两方面意义,但在语境中能够表达正方两方面意义的词汇,如結構いい等第类是根据是否后续动词否定形式能够表达正反两方面意义的副词,如あまりなかなかどうも全然等第类是具有多个对立性概念意义的词汇,如今青青い等。


以下对这类词汇进行举例说的意义,所以词典中常用概念意义给词语作注释。


笔者将收集到的具有对立性概念意义的日语词汇细分为以下类第类是本身具有正反两方面意义的词汇,如留守偉いちょっとしたがながらつつ等第类是本身不具有正反两方面意义,但在语境中能够表达正方两方面意义的词汇,如結構いい等第类是根据是否后续动词否定形式能够表达正反两方面意义的副词,如あま可以用于肯定的回答はい結構です嗯,这样可以,也可以用于否定的回答いいえ結構です不,不用了。


結構です之所以能够用于否定,是因为結構具有足够的意思,既然足够也就隐含了不用的意思。


日语的形容词いい和結構样,也是既能表示肯定的回答はいいいです嗯,好的,也能表示否定的回答いいえいいです不用了。


他认为理性意义对语言范围的资格,这是典型的日语表达方式。


在将人际交往圈分为内和外时,日语采用了内外和他所个维度。


内般说的是家庭内部,或是同伙,或指个人所属的个集团。


外指的是与自己存在种利害关系,并有所接触的他人。


而他所则是指与自己毫无关系的陌生人。


日本人把人际交往圈看作是由个同心圆构成的,最外层是陌生人境来判断到底是顺接还是逆接。


第类是本身不具有正反两方面意义,但在语境中能够表达正反两方面意义的词汇。


日语的結構作为形容动词有个概念意义很好,优秀。


完美得找不出什么缺点。


非常好,太好了,很好。


这种状态就十分满意。


足够。


充分。


从附加的情感意义来看这个含义都具有褒义。


但結構です在不同的语境中所表达的意思却有差别,它物用それ来指称。


说话者个人不独占划分空间范围的资格,而是和听者起共同享有划分空间范围的资格,这是典型的日语表达方式。


在将人际交往圈分为内和外时,日语采用了内外和他所个维度。


内般说的是家庭内部,或是同伙,或指个人所属的个集团。


外指的是与自己存在种利害关系,并有所接触的他人。


而他所则是指なかなかどうも全然等第类是具有多个对立性概念意义的词汇,如今青青い等。


以下对这类词汇进行举例说明。


从文化视角分析具有对立性概念意义的日语词汇原稿。


が和ながら属于接续助词,用来连接前项和后项两个分句。


其中,が既能表示顺接,如彼女に会ったがたいへん機嫌がよかった遇见了她,心情非常愉快,也能表示逆接学校へ行ったが贵,高层。


处于高地位的。


非常,极其,太甚。


程度深。


严重,严峻,厉害。


非常糟糕。


他认为理性意义对语言的基本功能来说是不可或缺的,因为它有种复杂的结构,这种结构可以同语言的句法层次和音位层次上类似的结构相比,并且与之交叉相关。


翟东娜在分析日语的语义时指出利奇所强调的理性意义实际上就是词语的概念意义。


由于概念意义是语言符号最基本留下少数人在原地担任守卫联系等工作。


现代汉语中常用留守儿童指不能随父母因工作原因长期外出而留在家中的儿童。


可见,无论是古代还是现代,汉语的留守都是指留在原地或留在家中,并不存在像日语那样包含截然相反的意义。


形容词偉い汉语常译为伟大词共有个概念意义了不起,卓越,伟大。


人物或行动等出众超群。


高贵,高层。


处于高地位的。


下一篇
  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
筛选: 精品 DOC PPT RAR
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库-精品文档 帮帮文库-免费阅读 帮帮文库-海量资源
换一批