帮帮文库

rar (外文翻译)双侧可调节人工晶状体(外文+译文) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:RAR | ❒ 页数:**** | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 05:57

《(外文翻译)双侧可调节人工晶状体(外文+译文)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....在阅读小号印刷字体或者照明条件较差时可能仍需佩戴阅读用眼镜。对于部分过去接受单视觉矫视法并且希望获得特别出色视力近点患者而言,我可能将非主视眼目标定为.至.。我发现相比近距离视力性能大幅增加,几乎不需要进步补偿就能满足大部分患者需求,从而避免损失来自.或更大完全单眼视觉立体视觉或双眼对比灵敏度。优先选择双眼可调节人工晶状体而非多焦点人工晶状体主要是基于项基本医学原则首要原则,无伤害。目前......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....植入多焦点人工晶状体损失不同空间频率下对比灵敏度而非使用多焦点镜片可能在将来进步影响这些患者视觉。根据瞳孔尺寸不同,些多焦点人工晶状体在主焦点上光能量连续性划分不同,并且我们知道患者瞳孔尺寸形状及动力学特征通常随年龄而变化。因此,我们无法保证今天合适人工速度差异,决定在这些异常情形下在非主视眼中植入哪种产品。不言而喻是,对任何人工晶状体组合而言,手术校正角膜散光至关重要。尽管如此,我第选择是避免降低患者对比灵敏度和扰乱他们神经适应能力......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....对于大部分患者而言,我首选的老视校正用人工晶状体是博士伦纽约。对于首先进行手术的主视眼,我定位的目标是屈光正常。在术后周,我将评估患者对人工晶状体性能的看法,然后计划下周的手术。中文字屈光微聚焦于老视校正人工晶状体最佳组合双侧可调节人工晶状体这种策略避免了视网膜图像质量损失作者.对于大部分患者而言,我首选老视校正用人工晶状体是博士伦纽约。对于首先进行手术主视眼......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....这可能导致需要进行人工晶状体移植。今天,生活在美国男性和女性平均寿命分别为岁和岁。我无法准确预测哪些患者将出现年龄相关合并症,并因此导致损失对比灵敏度,比如视神经病变青光眼糖尿病黄斑水肿或者老年黄斑变性。关键信息不能保证当前适用多焦点人工晶状体功能在将来仍然适用。双侧使用可以消除多焦点人工晶状体中光学性能退化。博士在其大部分患者中双侧使用尽管如此,如果患者优先选择较近近点,他也考虑在主视眼使用,在非主视眼使用......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....这可能导致需要进行人工晶状体移植。今天,生活在美国男性和女性平均寿命分别为岁和岁。我无法准确预测哪些患者将出现年龄相关合并症,并因此导致损失对比灵敏度,比如视神经病变青光眼糖尿病黄斑水肿或者老年黄斑变性。关键信息不能保证当前适用多焦点人工晶状体功能在将来仍然适用。双侧使用可以消除多焦点人工晶状体中光学性能退化。博士在其大部分患者中双侧使用尽管如此,如果患者优先选择较近近点,他也考虑在主视眼使用......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....这可能导致需要进行人工晶状体移植。今天,生活在美国男性和女性平均寿命分别为岁和岁。我无法准确预测哪些患者将出现年龄相关合并症,并因此导致损失对比灵敏度,比如视神经病变青光眼糖尿病黄斑水肿或者老年黄斑变性。关键信息不能保证当前适用多焦点人工晶状体功能在将来仍然适用。双侧使用可以消除多焦点人工晶状体中光学性能退化。博士在其大部分患者中双侧使用尽管如此,如果患者优先选择较近近点......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....根据瞳孔尺寸不同,些多焦点人工晶状体在主焦点上光能量连续性划分不同,并且我们知道患者瞳孔尺寸形状及动力学特征通常随年龄而变化。因此,我们无法保证今天合适人工力性能大幅增加,几乎不需要进步补偿就能满足大部分患者需求,从而避免损失来自.或更大完全单眼视觉立体视觉或双眼对比灵敏度。优先选择双眼可调节人工晶状体而非多焦点人工晶状体主要是基于项基本医学原则首要原则,无伤害。目前......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“......是华盛顿大学药学院临床眼科学和视觉科学教授,以及位于密苏里州圣路易视力研究中心主任。另外,他还是博士伦咨询顾问。博士联系方式电子邮件.。.,...,.,..白内障与屈光手术今天欧洲年月力性能大幅增加,几乎不需要进步补偿就能满足大部分患者需求,从而避免损失来自.或更大完全单眼视觉立体视觉或双眼对比灵敏度。优先选择双眼可调节人工晶状体而非多焦点人工晶状体主要是基于项基本医学原则首要原则,无伤害。目前......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....在术后周,我将评估患者对人工晶状体性能看法,然后计划下周手术。通常,如果患者视觉质量良好,但是表示希望获得更优秀近距离视力,我会在非主视眼手术中定位.。我知道最终屈光结果结合双侧总和光学区拱起以及各种拟调节功能机制带来效益将为这例满意患者提供至少或者优于近距离视力和清楚高品质远距离视力。满意患者们将向更多人们介绍我手术方法,他们是最佳最经济宣传工具,即口碑而不满意患者则对优质人工晶状体宣传极其有害......”

下一篇
  • 该本为压缩包,包含中文跟外文
  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批