帮帮文库

doc 土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:8 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 16:32

《土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....是试验材料随机变量。根据统计理论,平均值和标准自差系数式中表示平均值,表示随机过程标准自差系数,和分别是试验材料性质平均值和自差系数标准以及随机变量。同样地,任意与其类似解析模型多半可以看做用来研究任意随时间变化钢筋混凝土结构几何参数和计算方法。同样地,与其类似分析模型随时间变化钢筋混凝土结构几何参数和计算方法多半可以这样来研究......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....而后者相对于任意材料和荷载而言。除以上所述外,还有其他许多因素对其有影响。例如温度包括温度高低,变化周期,冻害,湿度包括干湿周期,以及荷载调幅。荷载调幅可以使钢筋混凝土结构抵抗力降低。任意时间相关性分析属于该情况结构随机变量是彼此相互独立,并且认为随时间变化为特征材料......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....式中,是随机抵抗过程,是最初阻力η是随机过程疲劳破坏,是计算模型不可测定参数,英文原文中文译文随时间变化的钢筋混凝土阻力分析摘要对钢筋混凝土材料时间相关性的分析方法进行介绍,讨论钢筋混凝土的作用机理,然后再研究随时间而定的钢筋混凝土抵抗力。此外,钢筋混凝土结构中的钢材腐蚀也是需要被分析的。鉴定随时间而变的抵抗力的实际统计方法,包括物质的材料,结构尺寸,影响计算的确定。另外......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....于水,再在有氧条件下与水发生反应。所以,消耗几倍时间大量浸蚀材料。这样可以使产生钢筋混凝土保护层产生裂缝,并且沿着钢筋方向降低钢筋与混凝土之间粘结力,从而造成钢筋混凝土结构承载能力损失。近来研究表明钢筋最严重腐蚀是距非碳化保护层处。另方面,由于不完善表层和混凝土上裂缝,使腐蚀开始时间可能会提前,并且腐蚀速度也可能大大地提高。当钢筋应力小于其屈服点时......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....粘结材料对这种混合织物,使用种环氧树脂环氧注入纤维,并做为织物和混凝土表面粘结材料。这种环氧材料极限应变为,从而保证不至于在纤维破坏之前破坏。对于使用碳纤维薄片板和织物加固梁,使用是极限应变为环氧树脂环氧。由生产商提供粘结材料力学特性见表。加固在梁底部和两侧喷砂以使其表面粗糙。然后使用丙酮除去污物对梁进行清洁。采用两种加固构造只在梁底面布置加固材料组梁除对梁底部外,在梁两侧各伸长......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....有根梁浇筑时角部做成半径圆角,从而易于加固材料安置。图显示了梁尺度钢筋详图支座和加载点位置。使用钢筋为等级,屈服强度。加固材料研制中混合织物用于加固根梁。使用了两种不同厚度织物。第种体系,厚度,第二种体系,厚度。其他四根梁使用现在常用碳纤维加固材料进行加固层单向碳纤维薄片,极限荷载两层单向碳纤维织物,极限荷载层固体玻璃谈碳纤维板,极限荷载为。对这些材料测试得到荷载应变图见图......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....但是当钢筋应力超过屈服点时,破坏速度将提高几倍。后者被称为应力破坏,它是脆性危险。钢锈蚀会减小钢筋承压面积,破坏粘结力以及降低结构有效性。空气腐蚀以及所有液体都会对钢筋混凝土产生巨大影响。它们会造成钢筋混凝土腐蚀,混凝土保护层厚度减少,最终加快钢筋锈蚀。当结构承担活荷载时,钢筋混凝土结构产生疲劳破坏,造成强度极限和刚度递减,而且使其产生并扩大裂缝。通常疲劳破坏可以分为固定和随机破坏......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....试验结果和讨论控制梁控制梁屈服荷载,极限荷载。梁由于钢筋屈服而破坏,随之跨中混凝土受压破坏。控制梁试验结果见加固梁试验成果图上图至。组梁组梁已在底面进行了加固。图至显示了这些梁试验结果。梁和梁分别和梁和梁各自结果非常接近,因此关于这些梁讨论就集中于后两者,以避免重复。梁延性通过计算延性指数来考察,即计算破坏时与屈服时挠度之比......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....加固材料沿梁长度布置在中心,长达。环氧在对梁进行测试前要进行两周养护。对研制中混合织物体系加固梁,制备了两根,并对各种构造进行测试来证实结果。表对梁检测进行了汇总。仪器跨中应变通过布置在梁底面三个应变片测量。测量组梁钢筋拉伸应变是通过在梁侧面与钢筋棒平行处测量点设置可拆式机械计量器,而组梁使用是应变片。跨中挠度是通过使用串行电位计测量。使用液压器对梁加载。荷载有种荷载电池测量......”

下一篇
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
1 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
2 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
3 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
4 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
5 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
6 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
7 页 / 共 8
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
土木类外文翻译建筑的组成(译文和英文)(C3-1)
8 页 / 共 8
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批