帮帮文库

doc 《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:5 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 22:59

《《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....其实,在武男和萍萍给为未出生的女儿取名叫汉语谐音翻译,陈榕异化为表,归化为里解析哈金的中国情景小说广西社会科学,。语言思维语言是人类智慧成果之,承载着人类丰富的文化。用英文小说写中国涉及到了种文化向另种文化的移植和翻译。哈金小说中的文化翻译涉及到的文化包括风俗习惯生活方式行为准的观念却是根深蒂固的。这种观念在很大程度上体现了中国人认为的夫妻间的感情亲密度。婚姻在我们的文化中决定了夫妻双方是不分彼此的,是为了生活共同捆绑在起的纽带,当然作为家庭财产的支配也应当是共享的。在中国的夫妻关系中,什么都是不分彼此的。有福同享有难同当由生活中的中国文化话语体现原稿。财产支配自由生活中的美国人珍妮特和戴夫惊讶于‚武男夫妇什么都在起起开银行账户,起付所有账单,他们拥有的切也都在两个人的名下。‛相比之下,珍妮特和戴夫却各有各的银行账户,干什么都制......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....中国人以前给孩子取名字不考虑那么多,见到什么就叫什么,所以有那么多的‚狗‛啊,‚猫‛啊,因为越是这样,孩子就越好养活。作为华裔移民,思想或多或少总是和中国的文化价值体系有联系,或许,个不经意间闪而过的个不经意间闪而过的念头,就能让我们通过表面看到内含的中国文化的影子。小结武男曾感叹‚要是我们能从血里把故国挤出去就好了。‛可见,华裔移民在生活中为融入美国主流文化所具有的挣扎。华裔人群想融入美国主流文化,企图去除身上切与中国文化沾边的东西。然而,他们自由生活中的中国文化话语体现原稿等等。哈金在小说中很多地方借用中国的文化符号达到了陌生化的目的。而异化的翻译策略,又帮助人们认识到了中国文化的特色,借助语言媒介,传达了差异效果。如‚‛山不容虎‚化话语体现原稿。另外,从小说中人物的名字上我们也可以找到关于中国文化的解释。武男名中‚男‛字是阳刚意,武男意为‚勇武的男人‛......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....是为了生活共同捆绑在起的纽带,当然作为家庭财产的支配也应当是共享的。在中国的夫妻关系中,什么都是不等等。哈金在小说中很多地方借用中国的文化符号达到了陌生化的目的。而异化的翻译策略,又帮助人们认识到了中国文化的特色,借助语言媒介,传达了差异效果。如‚‛山不容虎‚自觉不自觉地流露出中国人所具有的生活观念和人生态度,给他们造成了困扰,增添了生活的复杂性。参考文献美哈金自由生活季思聪,译台北时报文化出版公司陈千里因性而别中国现代文学家庭书写新论天津南开大学出版社,袁月珠哈金小说创作研究福州福建师范大学,自由生活中的中国文化话语体现原稿进,向前进,战士的责任重,妇女的冤仇深‛的口号语,借用中国芭蕾舞剧‚红色娘子军‛主题曲开头部分鼓舞中国姑娘的士气。这些英式表达从种程度上也是中国文化的种体现。而这样的描写方式,方面提升了作品的趣味性......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....哈金在小说中很多地方借用中国的文化符号达到了陌生化的目的。而异化的翻译策略,又帮助人们认识到了中国文化的特色,借助语言媒介,传达了差异效果。如‚‛山不容虎‚移植和翻译。哈金小说中的文化翻译涉及到的文化包括风俗习惯生活方式行为准则等等。哈金在小说中很多地方借用中国的文化符号达到了陌生化的目的。而异化的翻译策略,又帮助人们认识到了中国文化的特色,借助语言媒介,传达了差异效果。如‚‚梅‛时,就考虑到与汉字‚美‛的关系,寓意‚美丽美好‛。据武男所说,中国人以前给孩子取名字不考虑那么多,见到什么就叫什么,所以有那么多的‚狗‛啊,‚猫‛啊,因为越是这样,孩子就越好养活。作为华裔移民,思想或多或少总是和中国的文化价值体系有联系,或许,。华裔移民在努力融入美国主流文化的同时,也想消除自身所具有的华裔身份痕迹。然而,固有的文化印记不但不能轻易消除,反而在生活中处处体现,使得他们的生活更加复杂......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....哈金在小说中很多地方借用中国的文化符号达到了陌生化的目的。而异化的翻译策略,又帮助人们认识到了中国文化的特色,借助语言媒介,传达了差异效果。如‚‛山不容虎‚彼此的。有福同享有难同当共担风雨等系列的传统婚姻伦理,是几千年来传承下来并融入到骨子里的东西。虽然对待婚姻和财产的态度在很多文化当中大同小异,然而,美国社会的价值体系等系列观念毕竟存在很大的差别,这当中对待婚姻的态度和夫妻财产的支配方式自然也有很大不,陈榕异化为表,归化为里解析哈金的中国情景小说广西社会科学,。语言思维语言是人类智慧成果之,承载着人类丰富的文化。用英文小说写中国涉及到了种文化向另种文化的移植和翻译。哈金小说中的文化翻译涉及到的文化包括风俗习惯生活方式行为准,陈榕异化为表,归化为里解析哈金的中国情景小说广西社会科学,。中国人向来注重家庭的稳固和夫妻关系的和谐。传统意义上而言......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....就考虑到与汉担风雨等系列的传统婚姻伦理,是几千年来传承下来并融入到骨子里的东西。虽然对待婚姻和财产的态度在很多文化当中大同小异,然而,美国社会的价值体系等系列观念毕竟存在很大的差别,这当中对待婚姻的态度和夫妻财产的支配方式自然也有很大不同。自由生活中的中国文关系让向来崇尚个人隐私的美国人难以理解。中国人向来注重家庭的稳固和夫妻关系的和谐。传统意义上而言,中国人主张男主外,女主内的家庭共建的夫妻关系。与以往相比,尽管现在的时代和生活环境发生了巨大变化,然而受中国传统文化影响的华裔移民对待家庭财产共同支配方理道德关系让向来崇尚个人隐私的美国人难以理解。中国父母为了孩子的成长毫无私心可言。儿子涛涛来到美国后,武男夫妻人就对涛涛的教育重视起来。他们坚持让涛涛和其它美国小孩子上样的班级,而不是上英汉双语班,目的是让孩子才能快速融入到美国社会中,快快成长......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....承载着人类丰富的文化。用英文小说写中国涉及到了种文化向另种文化民对待家庭财产共同支配方式的观念却是根深蒂固的。这种观念在很大程度上体现了中国人认为的夫妻间的感情亲密度。婚姻在我们的文化中决定了夫妻双方是不分彼此的,是为了生活共同捆绑在起的纽带,当然作为家庭财产的支配也应当是共享的。在中国的夫妻关系中,什么都是不‛火上浇油‚‛等等。还有比如小说中写到关于年的亚特兰大奥运会上,中美女子足球比赛期间两个中国人拉的横幅上写着中文意思为‚向前进,向前进,战士的责任重,妇女的冤仇深‛的口号语,借用中国芭蕾舞剧‚红,陈榕异化为表,归化为里解析哈金的中国情景小说广西社会科学,。语言思维语言是人类智慧成果之,承载着人类丰富的文化。用英文小说写中国涉及到了种文化向另种文化的移植和翻译。哈金小说中的文化翻译涉及到的文化包括风俗习惯生活方式行为准汉字‚美‛的关系,寓意‚美丽美好‛......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....就考虑到与汉‛山不容虎‚‛火上浇油‚‛等等。还有比如小说中写到关于年的亚特兰大奥运会上,中美女子足球比赛期间两个中国人拉的横幅上写着中文意思为‚向娘子军‛主题曲开头部分鼓舞中国姑娘的士气。这些英式表达从种程度上也是中国文化的种体现。而这样的描写方式,方面提升了作品的趣味性,另方面也为‚西方读者举起了面充满异域色彩的东洋镜‛。摘要自由生活描写了以武男为代表的华裔移民为实现美国梦而努力奋斗的经过。自由生活中的中国文化话语体现原稿。财产支配自由生活中的美国人珍妮特和戴夫惊讶于‚武男夫妇什么都在起起开银行账户,起付所有账单,他们拥有的切也都在两个人的名下。‛相比之下,珍妮特和戴夫却各有各的银行账户,干什么都制。中国传统的夫妻家庭民对待家庭财产共同支配方式的观念却是根深蒂固的。这种观念在很大程度上体现了中国人认为的夫妻间的感情亲密度......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....与以往相比,尽管现在的时代和生活环境发生了巨大变化,然而受中国传统文化影响的华裔移头,就能让我们通过表面看到内含的中国文化的影子。小结武男曾感叹‚要是我们能从血里把故国挤出去就好了。‛可见,华裔移民在生活中为融入美国主流文化所具有的挣扎。华裔人群想融入美国主流文化,企图去除身上切与中国文化沾边的东西。然而,他们又自觉不自觉地流露出民对待家庭财产共同支配方式的观念却是根深蒂固的。这种观念在很大程度上体现了中国人认为的夫妻间的感情亲密度。婚姻在我们的文化中决定了夫妻双方是不分彼此的,是为了生活共同捆绑在起的纽带,当然作为家庭财产的支配也应当是共享的。在中国的夫妻关系中,什么都是不另外,从小说中人物的名字上我们也可以找到关于中国文化的解释。武男名中‚男‛字是阳刚意,武男意为‚勇武的男人‛。这里就借用可汉字所表达的意思来解释个人的名字所传达的意义。其实......”

下一篇
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
1 页 / 共 5
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
2 页 / 共 5
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
3 页 / 共 5
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
4 页 / 共 5
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
《自由生活》中的中国文化话语体现(原稿)_0
5 页 / 共 5
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批