帮帮文库

返回

-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文 -社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文

格式:word 上传:2025-12-27 09:38:00
告诉我,用翻译项目来弥补。翻译项目实践诚然是必要的,但翻译项目并非人人都能得到,并非的提高,世界各地不断掀起中国热,也迫切需要我们把自己的优秀文学和文化介绍到国外去。中国的翻译事业蓬勃发展,翻译的数量和品种极大丰富。然而,个不容忽视的间题是,我们的翻译总体水平还不算高,称不上翻译强国我们的翻译队伍浩浩荡荡,但高水平的翻译专门人才仍然比较匿乏。这点可以从许多方面得到特色。也就是说,社会需要什么人才,学校就培养什么人才。翻译硕士专业学位设臵方案把培养目标定位在德智体全面发展能适应全球经济体化及提高国家国际竞争力的需要适应国家经济文化社会建设需要的高层次应用型专业性口笔译人才,正是秉承了以社会需求为导向的理念,将人才培养与社会需求紧密结合起来。社力的需要适应国家经济文化社会建设需要的高层次应用型专业性口笔译人才,正是秉承了以社会需求为导向的理念,将人才培养与社会需求紧密结合起来。翻译工作的特殊性决定了翻译人才培养模式的特殊性翻译作为种职业,无论是兼职还是全职,其专业化程度都很高,应用性和操作性都很强。从业者不仅要具备扎实的中社会艺术论文翻译人员开发适应当前社会的研究论文方向硕士生也参与些翻译项目,比如在我访学期间,他们正跟曾诚老师起翻译本英文词典,还承担了中央电视台些节目的翻译工作。翻译工作的特殊性要求翻译专业课程设臵必须理论与实践相结合,学生不仅要学习翻译理论与技巧,还要在理论指导下进行翻译实践。然而,目前我国翻译方向硕士生的培养却存在着重理论不高。年,市面上有本名为高级口译现场实录的口译教科书,全书仅多页,竟多达余处。年,杂志刊载的篇题为当你十来岁的时候的译文,不仅对原文写作意图与体裁风格理解不准确,对词句和上下文逻辑关系的理解也缺乏语篇分析的基础。翻译质量不高,高水平翻译人才匾乏,恰恰说明我们的翻译人才培养还不能定数量的翻译实践课,以确保他们有足够多的实践机会。就我所知,北京外国语大学对学生翻译实践能力的培养比较重视。年,我在北外英语学院作访问学者,跟翻译方向硕士生听课。他们有门翻译理论与实践课以英汉翻译为主,由申雨平老师任课,还有门翻译实践课以汉英翻译为主,由庄绎传老师任课。当然,北外的翻容忽视的间题是,我们的翻译总体水平还不算高,称不上翻译强国我们的翻译队伍浩浩荡荡,但高水平的翻译专门人才仍然比较匿乏。这点可以从许多方面得到印证走在大街上,随处可见些加了外语译文的广告招牌,那些翻译文字存在着大量的,有些甚至读起来荒唐可笑许多旅游景点的外语简介资料,让老外们看课,还有门翻译实践课以汉英翻译为主,由庄绎传老师任课。当然,北外的翻译方向硕士生也参与些翻译项目,比如在我访学期间,他们正跟曾诚老师起翻译本英文词典,还承担了中央电视台些节目的翻译工作。翻译历来是国际交流与交往的重要桥梁和纽带。改革开放以来,我国在政治经济文化和科技等各个领域的对外会感到头雾水些工程项目引进设备或产品说明书翻译资料也百出。笔者曾帮些企业公司审阅过此类翻译资料,发现有些译文质量特别差,有时份英语译文竟然找不到个完全正确的句子。由于从事翻译课教学的缘故,笔者喜欢浏览有关翻译的教科书和杂志,发现有些翻译文章不仅存在严重的理解,译文语言水平由于我校去年新上了翻译方向硕士点,我曾利用参加国内翻译学术会议的机会,向些知名外语院校的教师询问翻译方向硕士研究生是否应开设翻译实践课,得到的回答大多是否定的。我问他们,学生的操作能力差该怎么办他们告诉我,用翻译项目来弥补。翻译项目实践诚然是必要的,但翻译项目并非人人都能得到,并非人员,培养模式偏重于学术性,对翻译的专业性和应用性则不够重视。在人学考试培养目标课程设臵教学安排和学位论文写作等方面,都是按照学术型人才培养模式进行的。忽视翻译操作技能的培养,就会导致翻译实践能力偏低,不利于高层次应用型专业性翻译人才的培养。大学位教师告诉笔者,他们学校有资料翻译任大学位教师告诉笔者,他们学校有资料翻译任务,想请新近聘用的位翻译方向硕士毕业生承担部分,没想到这位毕业生竟然拒绝参与,说自己是搞翻译理论研究的,不擅长翻译实践。翻译理论研究对翻译学科建设无疑起了重要的推动作用,翻译理论对于翻译实践的指导作用也是不容忽视的,但仅仅懂得理论而不会实践,完全适应社会发展的需求。翻译人才培养应以社会需求为导向人才培养要适应社会与经济发展的需求。任何个新专业的设臵,都必须以社会需求为导向,凸显应用特色。也就是说,社会需要什么人才,学校就培养什么人才。翻译硕士专业学位设臵方案把培养目标定位在德智体全面发展能适应全球经济体化及提高国家国际竞会感到头雾水些工程项目引进设备或产品说明书翻译资料也百出。笔者曾帮些企业公司审阅过此类翻译资料,发现有些译文质量特别差,有时份英语译文竟然找不到个完全正确的句子。由于从事翻译课教学的缘故,笔者喜欢浏览有关翻译的教科书和杂志,发现有些翻译文章不仅存在严重的理解,译文语言水平方向硕士生也参与些翻译项目,比如在我访学期间,他们正跟曾诚老师起翻译本英文词典,还承担了中央电视台些节目的翻译工作。翻译工作的特殊性要求翻译专业课程设臵必须理论与实践相结合,学生不仅要学习翻译理论与技巧,还要在理论指导下进行翻译实践。然而,目前我国翻译方向硕士生的培养却存在着重理论会,向些知名外语院校的教师询问翻译方向硕士研究生是否应开设翻译实践课,得到的回答大多是否定的。我问他们,学生的操作能力差该怎么办他们告诉我,用翻译项目来弥补。翻译项目实践诚然是必要的,但翻译项目并非人人都能得到,并非总是能够得到,没有项目时该怎么办笔者认为,必须为翻译方向硕士生开社会艺术论文翻译人员开发适应当前社会的研究论文,想请新近聘用的位翻译方向硕士毕业生承担部分,没想到这位毕业生竟然拒绝参与,说自己是搞翻译理论研究的,不擅长翻译实践。翻译理论研究对翻译学科建设无疑起了重要的推动作用,翻译理论对于翻译实践的指导作用也是不容忽视的,但仅仅懂得理论而不会实践,这样的毕业生就无法满足社会对翻译实践人才的需方向硕士生也参与些翻译项目,比如在我访学期间,他们正跟曾诚老师起翻译本英文词典,还承担了中央电视台些节目的翻译工作。翻译工作的特殊性要求翻译专业课程设臵必须理论与实践相结合,学生不仅要学习翻译理论与技巧,还要在理论指导下进行翻译实践。然而,目前我国翻译方向硕士生的培养却存在着重理论定了翻译人才培养模式的特殊性,而传统外语专业教学模式不适合于翻译人才的培养。翻译工作的特殊性要求翻译专业课程设臵必须理论与实践相结合,学生不仅要学习翻译理论与技巧,还要在理论指导下进行翻译实践。然而,目前我国翻译方向硕士生的培养却存在着重理论轻实践的问题,其培养目标为高校教学人员和科竟然找不到个完全正确的句子。由于从事翻译课教学的缘故,笔者喜欢浏览有关翻译的教科书和杂志,发现有些翻译文章不仅存在严重的理解,译文语言水平也不高。年,市面上有本名为高级口译现场实录的口译教科书,全书仅多页,竟多达余处。年,杂志刊载的篇题为当你十来岁的时候的译文,不仅对原文写样的毕业生就无法满足社会对翻译实践人才的需求。社会艺术论文翻译人员开发适应当前社会的研究论文。翻译人员开发适应当前社会的研究论文论文关键词社会需求双语转换培养目标教学模式论文摘要从分析我国翻译事业的现状出发,提出了翻译人才培养应以社会需求为导向的观点,认为翻译工作的特殊性决会感到头雾水些工程项目引进设备或产品说明书翻译资料也百出。笔者曾帮些企业公司审阅过此类翻译资料,发现有些译文质量特别差,有时份英语译文竟然找不到个完全正确的句子。由于从事翻译课教学的缘故,笔者喜欢浏览有关翻译的教科书和杂志,发现有些翻译文章不仅存在严重的理解,译文语言水平轻实践的问题,其培养目标为高校教学人员和科研人员,培养模式偏重于学术性,对翻译的专业性和应用性则不够重视。在人学考试培养目标课程设臵教学安排和学位论文写作等方面,都是按照学术型人才培养模式进行的。忽视翻译操作技能的培养,就会导致翻译实践能力偏低,不利于高层次应用型专业性翻译人才的培养定数量的翻译实践课,以确保他们有足够多的实践机会。就我所知,北京外国语大学对学生翻译实践能力的培养比较重视。年,我在北外英语学院作访问学者,跟翻译方向硕士生听课。他们有门翻译理论与实践课以英汉翻译为主,由申雨平老师任课,还有门翻译实践课以汉英翻译为主,由庄绎传老师任课。当然,北外的翻非总是能够得到,没有项目时该怎么办笔者认为,必须为翻译方向硕士生开设定数量的翻译实践课,以确保他们有足够多的实践机会。就我所知,北京外国语大学对学生翻译实践能力的培养比较重视。年,我在北外英语学院作访问学者,跟翻译方向硕士生听课。他们有门翻译理论与实践课以英汉翻译为主,由申雨平老师意图与体裁风格理解不准确,对词句和上下文逻辑关系的理解也缺乏语篇分析的基础。翻译质量不高,高水平翻译人才匾乏,恰恰说明我们的翻译人才培养还不能完全适应社会发展的需求。社会艺术论文翻译人员开发适应当前社会的研究论文。由于我校去年新上了翻译方向硕士点,我曾利用参加国内翻译学术会议的机社会艺术论文翻译人员开发适应当前社会的研究论文方向硕士生也参与些翻译项目,比如在我访学期间,他们正跟曾诚老师起翻译本英文词典,还承担了中央电视台些节目的翻译工作。翻译工作的特殊性要求翻译专业课程设臵必须理论与实践相结合,学生不仅要学习翻译理论与技巧,还要在理论指导下进行翻译实践。然而,目前我国翻译方向硕士生的培养却存在着重理论印证走在大街上,随处可见些加了外语译文的广告招牌,那些翻译文字存在着大量的,有些甚至读起来荒唐可笑许多旅游景点的外语简介资料,让老外们看了会感到头
下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(1)
1 页 / 共 6
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(2)
2 页 / 共 6
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(3)
3 页 / 共 6
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(4)
4 页 / 共 6
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(5)
5 页 / 共 6
-社会艺术论文:翻译人员开发适应当前社会的研究论文.doc预览图(6)
6 页 / 共 6
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档