1、“.....近代文学史上的很多翻译作品也是以此作为自己的神圣宗旨的。其译者按语曰‚西历千百十年,法兰西与普鲁士交哄,法人大败,普军尽据法之东境。明年,鲁士战胜法国后强行兼并阿尔萨斯和洛林两省的事件为背景,通过个小学生在上最后堂法文课时的所见所闻与内心感受,深刻地表现了法国人民的爱国主义感情。这样篇小说,在开始逐渐沦为半殖景,通过个小学生在上最后堂法文课时的所见所闻与内心感受,深刻地表现了法国人民的爱国主义感情。这样篇小说,在开始逐渐沦为半殖民地社会的近代中国,是很易引起共鸣的。第种译文刊登最后课流传始末原稿传始末原稿。据郑逸梅先生南社丛谈载,陈匪石早年曾留学日本,‚庚辛之际,新学渐盛,他任课幼幼学堂......”。
2、“.....与列强国力外张之由,勉励学生,谓学必有用于世,始名为学能,因此,他极力强调小说要以开通民智改造国民思想品德为己任。这固然主要是针对创作小说而发,但可以说,近代文学史上的很多翻译作品也是以此作为自己的神圣宗旨的。都德的最后课是短何处话兴亡。凝神端坐睨诸生,忍泪念愁哭不成。祖国文章君识否,山残水剩最凄清。声木铎日轮高,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃‛载年月日湖南教育杂志。最后课诗名最后课题辞,作者健铁,诗曰‚柏林书到意苍茫,汉麦先生辍讲章。十年来求学地,知从何处话兴亡。凝神端坐睨诸生,忍泪念愁哭不成。祖国文章君识否,山残水剩最凄清。声木铎日轮咸定为课本,授之儿童云......”。
3、“.....既交待了作品的时代背景,又深深寄托了对法国的同情和对侵略者的仇恨,爱憎是很分明的。译文纯用白话,通俗明了,但对原作却略有删改,如,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃‛载年月日湖南教育杂志。最后课流传始末原稿。梁启超曾在论小说与群治之关系文中认为,‚小说有不可思议之力支配人道‛的其译者按语曰‚西历千百十年,法兰西与普鲁士交哄,法人大败,普军尽据法之东境。明年,进攻法之巴黎,法人力竭不能御,乃为城下之盟,赠款千兆弗郎,约合华银千兆元,盖倍于我国庚子赔范的,在当时也比较受欢迎,年收有最后课的胡译短篇小说第集出版,至年累计重印多达次,由此不难体察胡适译作影响之大。据郑逸梅先生南社丛谈载......”。
4、“.....‚庚辛之际,新季报春季号上。据该报编者注明,胡适此译作曾刊登于上海报,此说如属实,则胡译首次发表大约也在年左右,因为胡适译文后注有‚民国元年月记于美国‛的字样,从时间上推算,发表之日当篇小说中的精品,自年发表以来,曾被译成世界各国文字,并常被选入中小学的语文教材,流传广泛,脍灸人口。小说的情节很简单,它以普鲁士战胜法国后强行兼并阿尔萨斯和洛林两省的事件为,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃‛载年月日湖南教育杂志。最后课流传始末原稿。梁启超曾在论小说与群治之关系文中认为,‚小说有不可思议之力支配人道‛的传始末原稿。据郑逸梅先生南社丛谈载,陈匪石早年曾留学日本,‚庚辛之际,新学渐盛......”。
5、“.....时以国家积弱之故,与列强国力外张之由,勉励学生,谓学必有用于世,始名为学字的短篇小说,在当时很难引起什么反响,但匪石的译文发表后仅两月,即有人赋诗发表读后感,其诗名最后课题辞,作者健铁,诗曰‚柏林书到意苍茫,汉麦先生辍讲章。十年来求学地,知最后课流传始末原稿渐盛,他任课幼幼学堂,时以国家积弱之故,与列强国力外张之由,勉励学生,谓学必有用于世,始名为学。‛从上述记载看,陈匪石从日文转译此作也是有可能的。最后课流传始末原稿传始末原稿。据郑逸梅先生南社丛谈载,陈匪石早年曾留学日本,‚庚辛之际,新学渐盛,他任课幼幼学堂,时以国家积弱之故,与列强国力外张之由,勉励学生,谓学必有用于世......”。
6、“.....大凡无碍基本情节的景物描写人物语言等等均遭删节,以后曾有人在洪水杂志上引法文原作对胡适的这篇翻译大加指责。尽管如此,胡适的译文在语言上是比较色司省小学生之语气,写割地之惨然,以激扬法人爱国之心。言虽鄙俚,含有精意。法国小学教师,咸定为课本,授之儿童云。‛这篇按语言简意赅,既交待了作品的时代背景,又深深寄托了对法匪石译本基本同时。此外,胡适的‚译者按语‛在内容上和匪石基本相同,甚至连造句遣词也大致吻合,这种雷同现象颇令人迷惑不解。胡适的翻译,素来删节极多,曾被人讥之为‚胡译‛。这篇,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃‛载年月日湖南教育杂志。最后课流传始末原稿......”。
7、“.....‚小说有不可思议之力支配人道‛的。‛从上述记载看,陈匪石从日文转译此作也是有可能的。第种译文是胡适翻译的。胡适于年月考取第届庚子赠款留美官费生,遂赴纽约康奈尔大学深造,最后课即译于美国,于年月发表在留美学何处话兴亡。凝神端坐睨诸生,忍泪念愁哭不成。祖国文章君识否,山残水剩最凄清。声木铎日轮高,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃‛载年月日湖南教育杂志。最后课赔款矣。赔款之外,复割阿色司那恋两省之地与普。时文学大家都德目击其事,然伤之,乃托为阿色司省小学生之语气,写割地之惨然,以激扬法人爱国之心。言虽鄙俚,含有精意。法国小学教师的同情和对侵略者的仇恨,爱憎是很分明的......”。
8、“.....通俗明了,但对原作却略有删改,如‚我‛上学前在市政厅遇见铁匠及其徒弟的情节即被全部删去。般来说,翻译作品,尤其是寥寥千最后课流传始末原稿传始末原稿。据郑逸梅先生南社丛谈载,陈匪石早年曾留学日本,‚庚辛之际,新学渐盛,他任课幼幼学堂,时以国家积弱之故,与列强国力外张之由,勉励学生,谓学必有用于世,始名为学进攻法之巴黎,法人力竭不能御,乃为城下之盟,赠款千兆弗郎,约合华银千兆元,盖倍于我国庚子赔款矣。赔款之外,复割阿色司那恋两省之地与普。时文学大家都德目击其事,然伤之,乃托为何处话兴亡。凝神端坐睨诸生,忍泪念愁哭不成。祖国文章君识否,山残水剩最凄清。声木铎日轮高,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨......”。
9、“.....最后课地社会的近代中国,是很易引起共鸣的。梁启超曾在论小说与群治之关系文中认为,‚小说有不可思议之力支配人道‛的功能,因此,他极力强调小说要以开通民智改造国民思想品德为己任。这固年月日出版的湖南教育杂志卷期上。都德的最后课是短篇小说中的精品,自年发表以来,曾被译成世界各国文字,并常被选入中小学的语文教材,流传广泛,脍灸人口。小说的情节很简单,它以普篇小说中的精品,自年发表以来,曾被译成世界各国文字,并常被选入中小学的语文教材,流传广泛,脍灸人口。小说的情节很简单,它以普鲁士战胜法国后强行兼并阿尔萨斯和洛林两省的事件为,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。