帮帮文库

返回

下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版) 下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版)

格式:word 上传:2022-06-26 22:36:28

《下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....各位评委老师及学生家长,小朋友们,大家好抬头,特别是美国单方面挑起对华贸易战,旨在遏制中国的崛起和发展,违反国际规则,破坏国际贸易秩序,拖累全球经济增长。对于贸易战,中国不愿打,不怕打,必要时也不得不打,中美经贸合作的本质是互利双赢,中方始终坚持平等对话协商是解决问题的唯正确选择......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....阿布扎比王储穆罕默德殿下也成功访问中国。两国最高领导人在年时间内实现互访,充分体现了中阿全面战略伙伴关系的高水平运行和两国关系的特殊重要性,在中阿关系发展史上具有里程碑意义。让我们以两国领导人互访为契机,不断提升两国在军事政治经济人文等各领域合作水平,进步充实两国全面战略伙伴关系内涵,推动中阿合作这艘巨轮扬帆起航......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....最后,祝愿中阿友谊地久天长,两国繁荣昌盛,人民幸福。祝所有来宾身体健康,心想事成。谢谢大家年翻译资格考试级口译习题驻文莱大使于红在美丽中国小学生主题绘画比赛颁奖仪式暨画展开幕式上的致辞下半年翻译资格考试二级口译习题整理版谢谢你们。年翻译资格考试级口译习题,使得他们在就业市场上能保持优势。......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....还不如说是因为历史学家自己内部的争论。,但在基本粒子物理学的些权威观点中,这是个科学上看似合理的结果。近十年的大半时间里,许多天体物理学家直认为这理论是正确的。,使得他们在就业市场上能保持优势。,人类学中文化的概念像数学中集的概念样是个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....阿布扎比王储穆罕默德殿下也成功访问中国。两国最高领导人在年时间内实现互访,充分体现了中阿全面战略伙伴关系的高水平运行和两国关系的特殊重要性,在中阿关系发展史上具有里程碑意义。让我们以两国领导人互访为契机,不断提升两国在军事政治经济人文等各领域合作水平,进步充实两国全面战略伙伴关系内涵,推动中阿合作这艘巨轮扬帆起航......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....需要民间的支持与参与,有了民意基础,国家友好的根基就更牢靠。举办本次美丽中国文莱小学生绘画比赛的目的,就是希望小朋友们更多地了解中国认识中国喜欢中国,成为中文友好的后备力量。中国有广袤的国土秀美的风光灿烂的文化友善的人民。欢迎大家到中国去旅游,亲身感受中国。谢谢你们......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....两国隔海相望,是睦邻。文莱有王总兵路和蒲公墓,中国南京有浡泥国王墓,这都是两国友好交往的历史见证。近年来,中文关系迅速发展。年,中国国家主席习近平成功访问文莱,两国元首决定将两国关系提升为战略合作伙伴关系。今年月,文莱苏丹陛下出席在北京举行的第届带路国际合作高峰论坛。中文关系站在新的起点......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....大家此行适逢苏丹正面临年未有之大变局的重要时刻。但无论局势如何变化,苏丹作为中国在西亚非洲地区重要战略合作伙伴和带路重要沿线国家的地位不会改变,中苏人民历久弥坚的传统友谊和扎实深入的合作大局不会改变。两国始终是风雨同舟的好朋友休戚与共的好伙伴肝胆相照的好兄弟。,大家此行适逢中苏建交周年的重要时刻......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....加强双方治国理政经验交流分享,推动两国务实合作取得更多新成果,确保合作的可持续和高质量,助力苏丹自主发展,实现两国互利共赢。在座各位作为中苏友好合作关系的参,使得他们在就业市场上能保持优势。谢谢你们。年翻译资格考试级口译习题,使得他们在就业市场上能保持优势。峰论坛。中文关系站在新的起点......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(1)
1 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(2)
2 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(3)
3 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(4)
4 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(5)
5 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(6)
6 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(7)
7 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(8)
8 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(9)
9 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(10)
10 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(11)
11 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(12)
12 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(13)
13 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(14)
14 页 / 共 19
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版).doc预览图(15)
15 页 / 共 19
预览结束,还剩 4 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手
    精品 绿卡 DOC PPT RAR
换一批
下半年翻译资格考试二级口译习题(整理版)
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档