帮帮文库

返回

浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿) 浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿)

格式:word 上传:2022-06-26 22:55:31

《浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿)》修改意见稿

1、“.....直到世纪年代中期才开始进行商业开发,随后国内外大量的计算机辅助翻译软件涌入市场,为越来越多的译员所认识并使用。除了外,软件还有有效获取丰富的学习资源,提高翻译能力浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿。的优势计算机辅助翻译将为未来的翻译行业注入新的活力。计算机辅助翻译技术的发展目标是由人作为翻译主体,逐步转变为由计多的选择。提升译者获取信息的能力无论翻译什么体裁的文章,接触的内容可能十分复杂,这就要求译者拥有广博的知识。网络以及信息技术的发展,为人们提供了丰富的信息资源,不仅为译者节省资金,而且可以使翻译效率大大提高。浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿己的翻译能力和翻译效率,扩大知识储备,为翻译行业做出自己的贡献。翻译基本功是使用的基础......”

2、“.....才能在翻译过程中充分利用翻译技巧,高效准确地完成翻译任务。提高译者翻译具,包括文字处理软件语法检查工具和互联网等。翻译工具在计算机辅助翻译过程中起着至关重要的作用。直到世纪年代中期才开始进行商业开发,随后国内外大量的计算机辅助翻译软件涌入市场,为越来越多的译员所认识并使用。除了影响。同时也让我意识到计算机辅助翻译是种技术,在今后的学习中,需要计算机研究者,翻译者共同努力,全面合作,才能开发出更好的,更加人性化的翻译软件。同时,译者也要加强自身的学习能力,学习新的技术和能力,不断提高自动提取以及语料自动拆分的功能,方便于术语和语料的回收加工。定位和检查翻译稿件中的术语,通过预设的标准术语表进行匹配检查,保障术语翻译的正确性和统性......”

3、“.....享用带来的便利,才能在翻译过程中充分利用翻译技巧,高效准确地完成翻译任务。强大的术语库和翻译记忆库优势之就是保持译文中术语的致性,在翻译的过程中避免出现术语翻译不致的现象,为译员翻译过程中节约大量算机辅助翻译技术的发展目标是由人作为翻译主体,逐步转变为由计算机作为翻译的主体,从而节省人力,提高翻译效率。其优势主要表现在以下几方面工具的逐渐成熟计算机辅助翻译工具是指能够辅助译员进行翻译的所有计算机总结本文分析了未来翻译行业的新兴力量即计算机辅助翻译,着重分析了的优势以及对于译者的影响。同时也让我意识到计算机辅助翻译是种技术,在今后的学习中,需要计算机研究者,翻译者共同努力,全面合作,才能开发出更从记忆库中搜寻相同或者相似的翻译过的内容,提醒并帮助译员自动插入参考译文,译员不再重复翻译,从而提高翻译效率......”

4、“.....进行历史语料匹配,以减少重复性翻译,降低翻译的工作量,从而提高翻译效率。译的工作量,从而提高翻译效率。在翻译过程中可以从多个互联网在线词库中进行搜索,方便的查词功能在定程度上能够大大的提高翻译效率,特别是在非文学翻译方面,对些重复率比较高的文本,例如合同工作手册说明书以及法外,软件还有等,传神雪人等公司也相继研发并推出了自己的软件。软件的发展日新月异,并不断成熟,为译者在翻译过程中提供了算机辅助翻译技术的发展目标是由人作为翻译主体,逐步转变为由计算机作为翻译的主体,从而节省人力,提高翻译效率。其优势主要表现在以下几方面工具的逐渐成熟计算机辅助翻译工具是指能够辅助译员进行翻译的所有计算机己的翻译能力和翻译效率,扩大知识储备,为翻译行业做出自己的贡献。翻译基本功是使用的基础......”

5、“.....才能在翻译过程中充分利用翻译技巧,高效准确地完成翻译任务。提高译者翻译的术语,通过预设的标准术语表进行匹配检查,保障术语翻译的正确性和统性浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿。总结本文分析了未来翻译行业的新兴力量即计算机辅助翻译,着重分析了的优势以及对于译者浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿在翻译过程中可以从多个互联网在线词库中进行搜索,方便的查词功能在定程度上能够大大的提高翻译效率,特别是在非文学翻译方面,对些重复率比较高的文本,例如合同工作手册说明书以及法律文本等,会大大提高翻译效己的翻译能力和翻译效率,扩大知识储备,为翻译行业做出自己的贡献。翻译基本功是使用的基础,只有打好基本功才能充分享用带来的便利,才能在翻译过程中充分利用翻译技巧......”

6、“.....提高译者翻译译,并分析计算机辅助翻译的优势以及对译者的影响等。译者必须既提升自己的专业知识与能力,同时让计算机辅助翻译,提高翻译的质量与效率,这将成为未来翻译行业发展的趋势之。提高译者翻译效率在翻译的过程中,翻译记忆软件强大的术语库和翻译记忆库优势之就是保持译文中术语的致性,在翻译的过程中避免出现术语翻译不致的现象,为译员翻译过程中节约大量的时间,降低翻译成本,确保翻译风格与术语的致性。可以将翻译产生的新术语语料文本等,会大大提高翻译效率浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿。摘要随着世界经济的发展以及各国交往的日益加强,传统的翻译模式也受到了挑战,已经不能满足翻译任务的需求。本文试图介绍计算机辅助算机辅助翻译技术的发展目标是由人作为翻译主体,逐步转变为由计算机作为翻译的主体,从而节省人力......”

7、“.....其优势主要表现在以下几方面工具的逐渐成熟计算机辅助翻译工具是指能够辅助译员进行翻译的所有计算机率在翻译的过程中,翻译记忆软件会从记忆库中搜寻相同或者相似的翻译过的内容,提醒并帮助译员自动插入参考译文,译员不再重复翻译,从而提高翻译效率。软件系统功能比较强,进行历史语料匹配,以减少重复性翻译,降低影响。同时也让我意识到计算机辅助翻译是种技术,在今后的学习中,需要计算机研究者,翻译者共同努力,全面合作,才能开发出更好的,更加人性化的翻译软件。同时,译者也要加强自身的学习能力,学习新的技术和能力,不断提高更好的,更加人性化的翻译软件。同时,译者也要加强自身的学习能力,学习新的技术和能力,不断提高自己的翻译能力和翻译效率,扩大知识储备,为翻译行业做出自己的贡献。翻译基本功是使用的基础......”

8、“.....也可以直接将其他渠道收集来的术语和语料纳入术语库中,以丰富术语表语料库的内容。功能较强的系统还提供了术语自动提取以及语料自动拆分的功能,方便于术语和语料的回收加工。定位和检查翻译稿件浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿己的翻译能力和翻译效率,扩大知识储备,为翻译行业做出自己的贡献。翻译基本功是使用的基础,只有打好基本功才能充分享用带来的便利,才能在翻译过程中充分利用翻译技巧,高效准确地完成翻译任务。提高译者翻译等,传神雪人等公司也相继研发并推出了自己的软件。软件的发展日新月异,并不断成熟,为译者在翻译过程中提供了更多的选择浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译原稿影响。同时也让我意识到计算机辅助翻译是种技术,在今后的学习中,需要计算机研究者,翻译者共同努力......”

9、“.....才能开发出更好的,更加人性化的翻译软件。同时,译者也要加强自身的学习能力,学习新的技术和能力,不断提高机作为翻译的主体,从而节省人力,提高翻译效率。其优势主要表现在以下几方面工具的逐渐成熟计算机辅助翻译工具是指能够辅助译员进行翻译的所有计算机工具,包括文字处理软件语法检查工具和互联网等。翻译工具在计算机现代译者来说,如何利用资源,尤其是有效地利用现代技术获取信息资源是译者必备的素养。计算机辅助翻译经过多年的发展,包含有语料库翻译电子词典辅助翻译软件辅助翻译等多种形式,译者只要具备定的计算机技能和网络知识就可外,软件还有等,传神雪人等公司也相继研发并推出了自己的软件。软件的发展日新月异,并不断成熟,为译者在翻译过程中提供了算机辅助翻译技术的发展目标是由人作为翻译主体,逐步转变为由计算机作为翻译的主体......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 5
浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 5
浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 5
浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 5
浅析未来翻译行业的发展趋势之计算机辅助翻译(原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 5
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档