1、“.....课程设臵根据课题组的翻译教学大学英语目前面临最大的危机就是全国性的大学英语学分压缩。大多数地方高校的大学英语课时安排较少,且大学英语课程中均未专门设臵翻译课,而是将翻译教学融入大学英语的读写教学过程中。在教材内容方面,现在的大学英语教材几乎翻译材料语言点的讲解。第,要求学生课前完成翻译任务。这样上课的时候,学生就可以带着问题到课堂,学生的课堂学习就有定的针对性,会收到良好的学习效果。第,设计课堂的师生生生互动活动。课堂的师生生生互动是学生课堂学习的关键,可以等语言点,忽视了向学生输入相关翻译理论与技巧的知识,也忽略了对翻译材料的背景文化的分析和讲解。课堂上,教师没有组织学生进行疑难问题的讨论环节,也没有设计学生课堂进行翻译练习的活动,所以翻译部分的教学,基本上是教师个人在讲,混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿的学习与练习......”。
2、“.....显然,翻译教学在大学英语教学中所占的比重严重不足。新的评估方式应以提高学生的翻译能力为终极目的。新的评估方式可以采用灵活多样的形式与方式,打破传统的死板单的评估方教学综合利用传统面对面课堂教学和网络教学的优势,实现教学效益最大化的种教学方式。混合式教学模式能够拓宽教学实施者和教学环境的作用范围,创造更高效更广泛的学习交流空间。目前,大学英语翻译教学在课程设臵教材内容教学方法教学评估。除此之外,这些高校再没有单独开设其它的大学英语专门课程。目前,调查对象学校的翻译教学糅合在大学英语读写教学中,而且翻译教学只是大学英语读写课的小部分,而且大学英语读写课平均周次课,课时较少。大学英语读写课主要关注的是词汇是将翻译教学融入大学英语的读写教学过程中。在教材内容方面,现在的大学英语教材几乎都没有对翻译理论技巧和方法的介绍,涉及翻译的内容仅局限于每单元的汉译英和英译汉练习。课后的段落或句子翻译......”。
3、“.....不能算作真正意义。目前,调查对象学校的翻译教学糅合在大学英语读写教学中,而且翻译教学只是大学英语读写课的小部分,而且大学英语读写课平均周次课,课时较少。大学英语读写课主要关注的是词汇的学习与练习,翻译仅出现在每个单元的课后练习部上的翻译练习。教师在教学中多采用传统的以教师讲解为主,学生被动接受的教学模式,这样的教学模式势必会影响大学英语翻译教学质量。根据调查结果,地方高校普遍没有单独开设大学英语翻译课程,且翻译教学占大学英语教学的比重偏小。混合式新的评估方式应以提高学生的翻译能力为终极目的。新的评估方式可以采用灵活多样的形式与方式,打破传统的死板单的评估方式。建议新的评估方式进行定期的评估,使评估形成定的周期性,便于教师监督学生的翻译学习情况。课程设臵根据课题组的混合式教学模式校本实践研究内蒙古师范大学学报教育科学版......”。
4、“.....作者简介杨秋秋,女,硕士研究生,研究方向英语翻译所以针对新的有效评估方式,教师应以以下几点为中心,用担心学生不按时完成作业,以及作业完成的质量问题。第,提高学生的翻译能力。如果是翻译方向的教师,他们没有丰富的翻译实践经验,课堂上,肯定会着重强调翻译理论的重要性,而忽视必要的翻译实践练习。总之,混合式教学模式使传统翻译教式和学生与教师的翻译能力等方面存在需要改进的空间。混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿。教学方法依据调查结果,教师在大学英语翻译教学中基本上采用的是传统的教学模式,关注翻译中的词语短语语法句式上的翻译练习。教师在教学中多采用传统的以教师讲解为主,学生被动接受的教学模式,这样的教学模式势必会影响大学英语翻译教学质量。根据调查结果,地方高校普遍没有单独开设大学英语翻译课程,且翻译教学占大学英语教学的比重偏小。混合式的学习与练习......”。
5、“.....显然,翻译教学在大学英语教学中所占的比重严重不足。新的评估方式应以提高学生的翻译能力为终极目的。新的评估方式可以采用灵活多样的形式与方式,打破传统的死板单的评估方高校大学英语翻译教学模式研究原稿。课程设臵根据课题组的调查,目前,些高校单独开设了大学英语的各类专门课程,如翻译文学写作演讲等。但是大部分的地方高校仅单独开设了大学英语视听说课,把大学英语读写课与大学英语听说课分开来上混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿第,激发学生的翻译学习积极性。新的评估方式,如果能够引起学生学习的积极性,教师自然不用担心学生不按时完成作业,以及作业完成的质量问题。第,提高学生的翻译能力。混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿的学习与练习,翻译仅出现在每个单元的课后练习部分。显然,翻译教学在大学英语教学中所占的比重严重不足......”。
6、“.....新的评估方式可以采用灵活多样的形式与方式,打破传统的死板单的评估方师的角色从传统课堂的绝对权威与知识的传播者,能动地转变为线下线上课堂的指导者,实现教学活动以教师为中心向以学生为中心的转变。参考文献蔡基刚高校外语教学理念的挑战与颠覆以大学英语教学指南为例外语教学,田忠山,苗凤波大学英语的教学模式势必会影响大学英语翻译教学质量。根据调查结果,地方高校普遍没有单独开设大学英语翻译课程,且翻译教学占大学英语教学的比重偏小。混合式教学综合利用传统面对面课堂教学和网络教学的优势,实现教学效益最大化的种教学方式。混学无法实现的任务得以实现,有效解决了传统教学中翻译学时不够,学习资源缺乏等问题。混合式教学模式要求学生在课下借助网络资源查阅大量资料,他们从传统课堂知识的被动吸收者转变为主动学习者,从而提高学习的主动性。混合式教学模式使教上的翻译练习......”。
7、“.....学生被动接受的教学模式,这样的教学模式势必会影响大学英语翻译教学质量。根据调查结果,地方高校普遍没有单独开设大学英语翻译课程,且翻译教学占大学英语教学的比重偏小。混合式。建议新的评估方式进行定期的评估,使评估形成定的周期性,便于教师监督学生的翻译学习情况。所以针对新的有效评估方式,教师应以以下几点为中心,第,激发学生的翻译学习积极性。新的评估方式,如果能够引起学生学习的积极性,教师自然不。除此之外,这些高校再没有单独开设其它的大学英语专门课程。目前,调查对象学校的翻译教学糅合在大学英语读写教学中,而且翻译教学只是大学英语读写课的小部分,而且大学英语读写课平均周次课,课时较少。大学英语读写课主要关注的是词汇的调查,目前,些高校单独开设了大学英语的各类专门课程,如翻译文学写作演讲等。但是大部分的地方高校仅单独开设了大学英语视听说课,把大学英语读写课与大学英语听说课分开来上。除此之外......”。
8、“.....创造更高效更广泛的学习交流空间。目前,大学英语翻译教学在课程设臵教材内容教学方法教学评估方式和学生与教师的翻译能力等方面存在需要改进的空间。混合式教学模式背景下应用型本科混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿的学习与练习,翻译仅出现在每个单元的课后练习部分。显然,翻译教学在大学英语教学中所占的比重严重不足。新的评估方式应以提高学生的翻译能力为终极目的。新的评估方式可以采用灵活多样的形式与方式,打破传统的死板单的评估方没有对翻译理论技巧和方法的介绍,涉及翻译的内容仅局限于每单元的汉译英和英译汉练习。课后的段落或句子翻译,对应课文所学语言点,不能算作真正意义上的翻译练习。教师在教学中多采用传统的以教师讲解为主,学生被动接受的教学模式,这样。除此之外......”。
9、“.....目前,调查对象学校的翻译教学糅合在大学英语读写教学中,而且翻译教学只是大学英语读写课的小部分,而且大学英语读写课平均周次课,课时较少。大学英语读写课主要关注的是词汇帮助学生解决学习中的疑惑,学会向同伴学习。第,给学生补充课后翻译练习任务。课后练习使强化学生学习技能的有效手段。经过课前的准备,课堂的吸收消化,再经过课后的巩固训练,学生才可以较好的掌握学习要点。关键词混合式教学大学英语学生被动的接受。课后,教师也几乎没有给学生布臵与课堂上讲解的翻译材料相关的其它课后翻译练习。混合式教学模式下,教师的大学英语翻译教学改革应考虑以下个方面第,增加定的翻译理论与技巧的知识,增补翻译材料的背景知识,同时,减少对式和学生与教师的翻译能力等方面存在需要改进的空间。混合式教学模式背景下应用型本科高校大学英语翻译教学模式研究原稿。教学方法依据调查结果......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。