综合素质,提高跨文化交流意识,才能担负起在英语教学中导入中国文化的历史重任。大学外语教学中导入中国文化,交际低效或失败。因此,英语教学中导入中国文化是十分有必要的。加大对外语教师的在职培训,提高外语教师的跨文化交流的素质随着社会对外语运用能力的要求越来越高,外语教师所肩负的责任也越来越大,承担着语言教学与文化传播的双重任务。要想在英语教学中导入中国文化,教师不大学外语教学中的双向文化导入处探论文原稿华,为我所用。同时,学外语更要注重以我为主,要学会如何准确地用外语去介绍和传播我们灿烂的民族文化。现阶段英语教学如果仅仅局限于英美文化教学而忽视了同样是交际主体的中国文化,于是个令人尴尬的现象经常出现,许多英语水平较高的中国学生却不能在英语语境中顺利地对中国重要保证。我校现用的教材是外语教学与研究出版社的新编大学英语和新视野大学英语,这些教材顾及了英语的原汁原味,课文所选内容大多来自国外的报刊杂志,语言中处处透着英美文化的气息,而很少涉及到中国的文化。这些对学生掌握纯正外语,了解西方文化无疑是大有好处的。有些学外语和外语文化的学习。任何事物总存在着矛盾的两个不同方面。虽然母语以及母语文化对目的语文化的学习存在着负迁移,但这并不意味着我们不能有效地利用母语与母语文化知识推动目的语以及目的语文化的学习。只要增加正迁移,变消极因素为积极因素,就能促进学生的英语学习。大学王才勇跨文化语境中的中国文化社会科学,。李娅琳试论跨文化交际中平等交流意识的缺失及对策廊坊师范学院学报,。母语是外语学习的起点和参照,是英语学习的基础,对我们绝大多数人来说,英语学习都是建立在定的汉语基础上的。我们对英语的理解都是建立在我们已有的以母语文学习者的母语即汉语的文化教学,导致了学生用英语来表达中国文化时不顺畅有困难,在定程度上阻碍了学生的跨文化交际。跨文化交际具备的双向性决定了我们的大学外语教学应同时兼顾本族文化和英语文化的两种导入。英语学习不应该只是了解西方文化,还应更好地理解本族文化并能够用向文化导入处探论文原稿。摘要在外语教学中要注重文化教学已成为我国外语教育的共识,但长期以来强调的都是对目的语即英语国家文化的学习和导入,而忽略了对本土文化即中国文化的学习和导入。事实表明学生的母语文化知识掌握程度以及用英语表达中国文化的能力不尽人意。本文处透着英美文化的气息,而很少涉及到中国的文化。这些对学生掌握纯正外语,了解西方文化无疑是大有好处的。有些学生西方文化知识相当丰富,可以毫不费力地与外国人谈论外国文化然而,当外国人要他们讲述些中国文化时,他们却往往不知所措。大学外语教学中的双向文化导入处探论语文化知识推动目的语以及目的语文化的学习。只要增加正迁移,变消极因素为积极因素,就能促进学生的英语学习。大学外语教学中导入中国文化的策略调整英语教材内容,增加母语文化我们迫切需要在各类教材中,加入中国文化中西文化比较的内容,以弥补跨文化交流中中国文化的缺失。大学外语教学中的双向文化导入处探论文原稿英语对外传播中国文化。因此如何在我们的外语教学中对学生进行双向的文化导入,有效地培养学生跨文化交际能力己成为我国外语教学的个新的重要课题。刘汝荣,杨为跨文化焦急中的主体文化意识吉首大学学报,。戴琳,许菁大学英语教学中中国文化导入问题的探讨中州大学学报,。教师的关注,现在已成为整个外语界的基本共识。很多学者和外语教学工作者对文化教学的内容原则方法重要性等进行了系列的多方位的研究,并取得了可喜的成绩,从而促进了我国外语教学中的文化教学的巨大发展。然而这种成就的取得主要体现在目的语即英语的文化教学上,却基本忽视了的基础,对我们绝大多数人来说,英语学习都是建立在定的汉语基础上的。我们对英语的理解都是建立在我们已有的以母语文化为基础的思维模式之上的。忽略了母语文化,实际上就是丧失了理解目的语文化的基础。另方面人类的知识与思维本身也具有定的共性或普遍性,我们完全可以利用母就要不要在大学外语教学中导入中国文化,怎么导入提出了自己的看法。关键词文化教学大学外语教学跨文化交际文化导入双向引言在语言教学中,文化教学是个简单而又非常复杂的问题,这个问题已经被讨论了个多世纪。自从改革开放以来,文化教学的重要性越来越受到广大专家学者和外语文原稿。王才勇跨文化语境中的中国文化社会科学,。李娅琳试论跨文化交际中平等交流意识的缺失及对策廊坊师范学院学报,。刘汝荣,杨为跨文化焦急中的主体文化意识吉首大学学报,。戴琳,许菁大学英语教学中中国文化导入问题的探讨中州大学学报,。大学外语教学中的双们都知道中国人学英语最主要的,最基本的方法就是通过教材学习。教材既是反映教学模式的载体,也是决定教学效果的重要保证。我校现用的教材是外语教学与研究出版社的新编大学英语和新视野大学英语,这些教材顾及了英语的原汁原味,课文所选内容大多来自国外的报刊杂志,语言中处语与母语文化知识来促进外语学习中有共性的东西的理解和学习,或者通过两种语言中些相似或相异的东西的比较而加速外语和外语文化的学习。任何事物总存在着矛盾的两个不同方面。虽然母语以及母语文化对目的语文化的学习存在着负迁移,但这并不意味着我们不能有效地利用母语与母大学外语教学中的双向文化导入处探论文原稿斯的中国文化失语症现象。文化失语是指学生在跨文化交际中由于对中国文化的不了解,无法用英语准确表达中国文化,从而导致交际低效或失败。因此,英语教学中导入中国文化是十分有必要的。大学外语教学中的双向文化导入处探论文原稿。母语是外语学习的起点和参照,是英语学习即进行双向文化教育的必要性。学外语,是出于交流的需要,目的是能够与外国人成功地进行跨文化交流,了解吸收他们文化的精华,为我所用。同时,学外语更要注重以我为主,要学会如何准确地用外语去介绍和传播我们灿烂的民族文化。现阶段英语教学如果仅仅局限于英美文化教学而忽视应有深厚的语言功底,还必须具备较高的英文化和汉文化的修养及很强的跨文化意识。为此,教育管理部门应加强这方面对外语教师提供多样的学习的机会,使之适应现时代的需求。结束语外语教师既要培养学生跨文化交流的平等意识,也要培养他们对异文化的宽容态度,使学生们在日后的对文化进行介绍和交流。在年月日出版的光明日报中,南京大学从丛教授指出了我国青年学者在跨文化交际中出现的把孟子奉为异国圣者而译为门修斯的中国文化失语症现象。文化失语是指学生在跨文化交际中由于对中国文化的不了解,无法用英语准确表达中国文化,从而导致生西方文化知识相当丰富,可以毫不费力地与外国人谈论外国文化然而,当外国人要他们讲述些中国文化时,他们却往往不知所措。大学外语教学中导入中国文化,即进行双向文化教育的必要性。学外语,是出于交流的需要,目的是能够与外国人成功地进行跨文化交流,了解吸收他们文化的精外语教学中导入中国文化的策略调整英语教材内容,增加母语文化我们迫切需要在各类教材中,加入中国文化中西文化比较的内容,以弥补跨文化交流中中国文化的缺失。我们都知道中国人学英语最主要的,最基本的方法就是通过教材学习。教材既是反映教学模式的载体,也是决定教学效果的文化为基础的思维模式之上的。忽略了母语文化,实际上就是丧失了理解目的语文化的基础。另方面人类的知识与思维本身也具有定的共性或普遍性,我们完全可以利用母语与母语文化知识来促进外语学习中有共性的东西的理解和学习,或者通过两种语言中些相似或相异的东西的比较而加速
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
第 1 页 / 共 6 页
第 2 页 / 共 6 页
第 3 页 / 共 6 页
第 4 页 / 共 6 页
第 5 页 / 共 6 页
第 6 页 / 共 6 页
预览结束,喜欢就下载吧!
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。
1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。
2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。
3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。
4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。
5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。