帮帮文库

返回

浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿) 浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-19 20:08:00

《浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....并且我国传统婚礼新娘新郎也是穿红色的喜服。称呼的不同英语和汉语相比,对人的称语言教学中最基本的目标就是培养学生的英语交际能力,而词汇是学生英语交际的核心内容,学生对英语词汇掌握的情况直接影响学生的英语听说读写能力。但是英语交际并不仅仅是种语言现象,其同时也是种跨文化现象,中英文化差异是跨文化交际的重要障碍,中英文化差异对英语浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响论文原稿为办白事,并且丧礼般也布臵为白色,丧服也是白色的。另外白色也象征着无知愚蠢没文化和失败,例如战败的军队要举白旗......”

2、“.....傻瓜也称为白痴。但是在西方,白色代表着圣洁诚实正直和纯洁,新娘的婚纱是白色的,词汇是学生英语交际的核心内容,学生对英语词汇掌握的情况直接影响学生的英语听说读写能力。但是英语交际并不仅仅是种语言现象,其同时也是种跨文化现象,中英文化差异是跨文化交际的重要障碍,中英文化差异对英语词汇教学的影响重大,现阶段英语词汇教学中忽视了中英文亲属都称为。浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响论文原稿。中英词汇文化内涵存在的差异颜色词汇含义的不同中英文化差异会造成中英词汇内涵的不同......”

3、“.....以红色为例,在中国红色代表着吉祥和喜庆,过年过节帖的对联纸称呼的不同英语和汉语相比,对人的称呼要简单很多,中国是个礼仪大国,人和人之间的尊卑长幼和亲疏关系都分得很细很清楚,对于直系祖辈的称呼就有姥爷姥姥爷爷和奶奶,将父母的双亲分得比较清楚。但是英语中对于祖辈的称呼只有和人们认为是不吉祥的征兆,认为不是报喜而是报凶,有碎嘴子爱嚼舌以及传播小道消息的含义。,含义为鹊噪是最坏的兆头。对于孔雀这动物,中国人看到的是孔雀的美丽,而孔雀流血。动物词汇含义的不同中英文化差异还体现在动物词汇含义的不同上......”

4、“.....在农田耕作时离不开牛,所以牛是农业发展的根本,因此中国人将牛看成是农民的命根,牛代表着勤劳踏实,多带褒义。但是英语中代表着暴力野蛮鲁莽凶猛和笨拙等,例如现象英汉词汇文化信息差异现象是指英语和汉语词汇在比喻联想意义以及社会文化意义上存在着不对应的情况。比喻是种常见的修辞方法,通过比喻能够更好地表达情感,让语言更为生动和形象。但是,不同民族的社会文化背景自然环境以及风俗习惯等有所差异,导致比喻和联想也有为别人做媒。但是英文中的人们认为是不吉祥的征兆,认为不是报喜而是报凶,有碎嘴子爱嚼舌以及传播小道消息的含义......”

5、“.....含义为鹊噪是最坏的兆头。对于孔雀这动物,中国浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响论文原稿开屏也象征着吉祥美丽,是大吉大利的象征。而英国人对孔雀的印象是高傲与人媲美,因此孔雀的含义般带有贬义,例如。浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响论文原稿的力气非常大,而中文中则采用力大如牛,汉语中所说的吹牛在英语中表达为。在中国的传统文化中,喜鹊代表着喜庆,有喜鹊叫,好事到的俗语,并且喜鹊常常和牛郎织女联系在起,有鹊桥相会之说,所以人们也常常用搭鹊桥来形容为别人做媒。但是英文中的莽凶猛和笨拙等,例如是指批笨拙的工人......”

6、“.....常常用来形容说话或者行动鲁莽笨拙容易闯祸的人。英国古代是依赖马来耕作的,所以对马是称赞的,英语中常用是指批笨拙的工人,字面意思为公牛闯进瓷器店肆意捣乱,常常用来形容说话或者行动鲁莽笨拙容易闯祸的人。英国古代是依赖马来耕作的,所以对马是称赞的,英语中常用来形容个人所不同。例如英语和汉语中关于颜色的词汇,从物理学的角度上来看是没有差异的,但是在具体的语言交流中,对于相同颜色两个国家表现出不同的联想意义,此时颜色词汇已经不单单是指自然界中的颜色,而是象征色彩,就如汉语中的红色象征着喜庆......”

7、“.....而孔雀开屏也象征着吉祥美丽,是大吉大利的象征。而英国人对孔雀的印象是高傲与人媲美,因此孔雀的含义般带有贬义,例如。英汉词汇文化信息差异来形容个人的力气非常大,而中文中则采用力大如牛,汉语中所说的吹牛在英语中表达为。在中国的传统文化中,喜鹊代表着喜庆,有喜鹊叫,好事到的俗语,并且喜鹊常常和牛郎织女联系在起,有鹊桥相会之说,所以人们也常常用搭鹊桥来形容浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响论文原稿对英语词汇教学的影响论文原稿......”

8、“.....我国是个农业大国,在农田耕作时离不开牛,所以牛是农业发展的根本,因此中国人将牛看成是农民的命根,牛代表着勤劳踏实,多带褒义。但是英语中代表着暴力野蛮呼要简单很多,中国是个礼仪大国,人和人之间的尊卑长幼和亲疏关系都分得很细很清楚,对于直系祖辈的称呼就有姥爷姥姥爷爷和奶奶,将父母的双亲分得比较清楚。但是英语中对于祖辈的称呼只有和这两种叫法,并没有将父母的双汇教学的影响重大,现阶段英语词汇教学中忽视了中英文化差异的教学,导致学生词汇学习中出现词汇空缺现象英汉词汇文化信息差异现象词汇语义和文化内涵不等值现象......”

9、“.....就能够有效避免这些情况的发生,大大提高英语词汇教学的效率。中英词汇文化内意思为正直的精神,为纯洁的心灵,形容的是有教养的高尚的人。关键词中英文化差异词汇教学文化内涵语言的要素包括词汇语音和语法,其中词汇是最重要的,是组成语言的最基本材料,在语言教学中,教师应该重视词汇教学。英语化差异的教学,导致学生词汇学习中出现词汇空缺现象英汉词汇文化信息差异现象词汇语义和文化内涵不等值现象。而加强中英文化差异的教学,就能够有效避免这些情况的发生,大大提高英语词汇教学的效率......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 10
浅析中英文化差异对英语词汇教学的影响(论文原稿).doc预览图(10)
10 页 / 共 10
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档