帮帮文库

返回

中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文) 中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文)

格式:word 上传:2023-05-07 04:09:00

《中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文)》修改意见稿

1、“.....戏剧工作者应当帮助海外观众克服认知差异和认知负荷,采取符合文化语境的营销策略,最终实现中国传统文化符号‚走出去‛的梦想。参考文,是文本集合和符号系统集合。归化可能会使得整个集合不完整,但是这在跨文化交流中是不可避免的,所以译者要有所取舍。异化会加重观众的认知负荷,所以译者应当尽可能采取归化策略,这样才易于观众接受京剧中的艺术符号,让西方观众能更深入了解京剧。京剧的表演不能局限于‚不说话‛的杂耍方式。中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文传神写意内敛和抒情,具体体现在描绘时空铺陈叙述和舞台设定方面。这与西方戏剧追求逼真的审美生活景象是不同的。但是,我们应该勇于表达,用于传播。在演出之前......”

2、“.....京剧工作者应勇于追求带有中国特色的情怀气息和气象,表达认知视为种资源上的消耗。该理论认为人类的认知结构由工作记忆和长时记忆组成,工作记忆有限而长时记忆无限。当学习和问题解决过程消耗认知资源超出工作记忆资源总量时,学习将变得低效甚至无效,这种情况被称为是认知超载。中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文。文化传播应该是个相互融生认知负荷,因为个体先前经验不足以及材料的组织和呈现方式新颖,所以在接触京剧时,缺乏背景知识的海外观众在处理接收的符号信息时,个体的工作记忆会过载,从而引发焦虑等情绪,影响观众对符号的处理与加工,观众在认知负荷下更会选择运用本国知识背景解读京剧艺术符号,这又会加重认知偏差......”

3、“.....每个艺术的表达都必然是物质形式与精神意义的结合。京剧中有语言音乐动作服装道具等支系统。支系统中又形成独立的语码群和运作语法,构成了京剧符号系统的丰富结构层次,具有明显的指向性理解的伸缩性和意义的广延性。京剧中有很多约定俗的中介。索绪尔曾指出其由能指和所指构成,者之间的结合形成了符号的意义。其中,能指为具体的符号形式,是物质的形式所指为衍生的解释意义,是意义的载体。符号本质上是程式化的系统。符号学可以用来分析社会文化中各种物质的精神的和行为的现象。京剧的符号内涵则极为丰富,因其具有夸张的脸谱和音乐都是程式化的,腔调和板式是可以重复的。故此,符号学与京剧有着内在联系。中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文......”

4、“.....其实也是人类基本的认知方式之,其主要是指以此事物来理解和体验另事物,认知本质便是用个体熟悉的经验和知识来理解较为陌生的决认知差异,针对目标语受众,兼顾原有文化符号,选择合适的译本,并消除其对京剧的认知负荷。符号的定义符号是承载和传递信息的中介。索绪尔曾指出其由能指和所指构成,者之间的结合形成了符号的意义。其中,能指为具体的符号形式,是物质的形式所指为衍生的解释意义,是意义的载体。符号本质上解析艺术形象是展现人类情感活动的符号。每个艺术的表达都必然是物质形式与精神意义的结合。京剧中有语言音乐动作服装道具等支系统。支系统中又形成独立的语码群和运作语法,构成了京剧符号系统的丰富结构层次,具有明显的指向性理解的伸缩性和意义的广延性......”

5、“.....其舞台的中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文美的动作和唱腔唱词。这些符号带有的独特特征展示了民众的欣赏心理和文化内涵走向,各个角色之间的脸谱差异巨大,避免了解读上的误差。京剧角色分为生旦净丑大行当,唱腔和音乐都是程式化的,腔调和板式是可以重复的。故此,符号学与京剧有着内在联系。中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文有着不同的价值取向。加之,语言和习俗不同导致的表现方式和风格存在巨大差异。上述所有便导致了认知差异。因此,要想从根本上解决当前京剧在‚走出去‛面临的困境,必须解决认知差异,针对目标语受众,兼顾原有文化符号,选择合适的译本,并消除其对京剧的认知负荷。符号的定义符号是承载和传递信载。由此可以看出......”

6、“.....因为个体先前经验不足以及材料的组织和呈现方式新颖,所以在接触京剧时,缺乏背景知识的海外观众在处理接收的符号信息时,个体的工作记忆会过载,从而引发焦虑等情绪,影响观众对符号的处理与加工,观众在认知负荷下更会选择运用本国知识背象。京剧主要通过隐喻的思维方式实现符号能指与所指之间的联系,从而实现意义的传统。跨文化交流中,西方的个体经验团体和社会的公共经验对中国符号意义的形成与实现起到关键作用。京剧的符号形成与传播主要建立在中国认知的基础上。但是,双方处于不同的文化领域,对事物有着各自的判断,对各种符是程式化的系统。符号学可以用来分析社会文化中各种物质的精神的和行为的现象。京剧的符号内涵则极为丰富,因其具有夸张的脸谱优美的动作和唱腔唱词......”

7、“.....各个角色之间的脸谱差异巨大,避免了解读上的误差。京剧角色分为生旦净丑大行当,唱言艺术是在解构文字符号,将新的符号方程式重组,风格流派也在这个变化过程中产生。脸谱如何画,什么颜色,代表什么,已经具有了程式化特征。观众通过脸谱很大程度上能识别出人物和背景,也能通过脸谱蕴含的象征意义进步理解剧情发展。因此,要想从根本上解决当前京剧在‚走出去‛面临的困境,必须解读京剧艺术符号,这又会加重认知偏差。交流困境京剧作为中华优秀传统艺术,在世界上享有盛誉,并且承载了政治功能。但是,为了解决上述的认知差异翻译困境和认知负荷,京剧艺术符号在海外传播当中往往存在不自信......”

8、“.....符号在京剧艺术中中国传统文化符号京剧海外传播探究戏剧论文果项目编号。认知负荷认知是指个体处理信息的过程和能力。认知负荷理论将个体认知视为种资源上的消耗。该理论认为人类的认知结构由工作记忆和长时记忆组成,工作记忆有限而长时记忆无限。当学习和问题解决过程消耗认知资源超出工作记忆资源总量时,学习将变得低效甚至无效,这种情况被称为是认知王永亮中国现当代文学的海外出版之旅聚焦读者的文化意识及翻译作品出版的营销策略出版发行研究,邢立珂京剧与美声演唱艺术的异同及影响戏剧之家,章婉莹浅谈黄哲伦新移民中京剧符号的运用戏剧之家,刘晓萍符号认知传播的研究路径考察以广播电视作品中‚中国形象‛传播为例中国广播电视学刊言系统作为京剧艺术符号中最发达的系统绝不能摒弃......”

9、“.....若是京剧在翻译方面能取得突破,则可打破语言壁垒,让海外观众主动参与到京剧艺术符号的传播过程中。结语中国传统文化符号的海外传播融合了跨文化交际翻译和符号学等领域知识,是项复杂的文化交流活动,从京出中国文化传神写意内敛和抒情的基因。其次,京剧艺术符号的传播应考虑到文化语境和市场环境。在进行台词翻译时,应聘请相关专业的译员,尽可能平衡目标语受众的习惯和审美倾向与原有文化的差异。理想的译者应具有丰厚的京剧知识扎实的双语功底,深谙西方观众的兴趣和审美需求。尽管京剧作为文化符,最终形成共享文化的过程,而在这个过程中原有文化不应失去其本来色泽。京剧虽然为文化瑰宝,但是拘泥于表演形式和老套的营销模式,加之现代音乐的冲击......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(1)
1 页 / 共 6
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(2)
2 页 / 共 6
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(3)
3 页 / 共 6
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(4)
4 页 / 共 6
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(5)
5 页 / 共 6
中国传统文化符号京剧海外传播探究(戏剧论文).doc预览图(6)
6 页 / 共 6
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档