毕业设计期间和我密切合作的同学,和曾经在各个方面给予过我帮助的伙伴们,在此,我再次真诚地向帮助过我的老师和同学表示感谢,学号湖南民族学院毕业论文设计题目浅谈涉外合同英语特色作者陈巧梅年级级函授站湖南富岳外国语专修学院专业商务英语指导老师彭丽职称讲师层次大专完成时间逻辑严密结构严谨滴水不漏的表达各部分之间的关系。这使得合同英语的语句变得相应复杂冗长。长句多,远远超出英语句子的平均长度单词。复合句多包含很多的从句和修饰成分,结构上叠床架屋。有的句子相当长。往往个句子就是个段落。如。,译文公司员工代理人或分包商在客户指导下履行工作的,客户对因公司员工代理人或分包商的作为或不作为而造成的任何索赔灭失及损毁,无论是基于合同过失衡平法制定法而发生还是基于与服务项目或本协议确立的关系相关的法律规定而发生,也无论程度大小,均应承担全部责任,必须就此向公司赔偿,并保证公司免于损失。该句共个词,是以导的条件状语从句开始的。从句部分并不费解。而主句部分就不容易理解了。实际上主句的谓语有两个是。表示对句子的宾语部分应当承担责任二是。表示对句子的宾语部分,必须赔偿并保证其免于损失。剩下来的大堆则是列出责任范围,和赔偿发生的依据,。句子中状语的位置合同英语的句子具有结构严谨句式较长的特点为了做到准确严密清楚易解,句子中状语的用法有其自己的定规则,其位置与普通英语中的频度副词如的位置相同,般应放在等情态动词之后,行为动词之前。如果英语句子是复合句。主句的状语位置与从句的状语位置不同。主句的状语应放在之后,动词之前。如译文股东应按照出资比例于股东会会议行使表决权。此外。从句中状语的位置与主句中状语的位置不同。从句中的状语通常位于连词之后从句句子之前。如果把从句中状语放在从句句末又在主句之前。那么势必引起对合同条款理解的差异。从而可能导致合同争议或纠纷。因此。把从句中的状语放在连词之后,可避免上述误解。并使意思表达更加明确。如,译文证券公司的从业人员在证券交易活动中。按其所属,随后还包括当事人和见证人的签字。二涉外合同英语的用词特点用词正式合同英语系正式英语,与普通语体不同。合同英语中使用了不少很正式的词汇,这些词汇在普通语体的场合使用不多。例如,因为的短语多用,远远多于般不用财务年度末般用,而不用,在之前般用,而不用,关于常用,或,而不会用事实上用,而不用开始用,而不用或停止做用,而不用技术采样机控制系统中的应用研究西北工业大学,编程及应用,廖常初主编,第版,北京,机械工业出版社可编程序控制器应用技术,廖常初编,版,重庆大学出版社同时控制多个控制回路和多个控制参数。例如生产过程中的温度流量压力速度等。功能说明逻辑控制功能逻辑控制功能实际上就是位处理功能,是的最基本功能之。设置有与或非等逻辑指令,根据外部现场开关按钮或其家销售代理商适宜多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项当有下列事件之发生,被许可人提前天向许可人发送书面通知后,可以终止合同许可人无力偿付债务或其破产清算人以被指定第二条规定的专利未在签约后天之内发布许可人未能履行其合同义务。直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少用得少本条款只适用于已全部偿付的债券持有者。用得多本条款不适用于尚未全部偿付的债券持有者。尽量使用个动词,避免使用动词名词介词的同意短语甲方应于签约后天内指派其授权代表。宜用代替甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用代替五涉外合同英语的句子特点句子冗长,结构复杂合同具有法律属性,用于规定合同各方的权利和义务以及其他相关事宜,对各方都具有法律约束力。因此,为避免产生任何误解和歧义,同时又要考虑到各种不同情况和排除各种例外情形必证券公司的指令或者利用职务违反交易规则的,有所属的证券公司承担全部责任。作为法律文件,合同极具周密性,每种情况,或条件或要求或例外及解决办法都要尽可能考虑到。因而大量结构复杂冗长重叠的状语表达常常出现于合同语言中,成为合同草拟或翻译的大难点。准确的掌握各种状语结构的位置。可使译文表达最大限度地符合合同语言的行文规范。结语以上文字仅就合同英语几个突出的文体特点作了粗浅探讨,仍需进步的积累和研究。笔者认为与其他专业英语样,合同英语的实践性很强。要写出或译出规范而专业的合同英语,不仅要掌握其文体方面的特征和规律。更需大量的实践和不断的总结。参考文献方梦之文体与翻译上海外语教育出版社方梦之英语科技文体范式与应用上海外语教育出版社侯维瑞英语语体上海外语教育出版社刘季春,实用翻译教程中山大学出版社徐有志现代英语文体学河南大学出版社易治贤涉外经济合同英译的重复法中国科技翻译,魏华浅谈法律合同英语语言特点及翻译甘肃科技纵横致谢信大学三年学习时光已经接近尾声,在此想对我的老师和同学们表达我由衷的谢意。感谢我的家人对我大学三年学习的默默支持感谢富岳院校的老师和同学们三年来的关心和鼓励。教师们课堂上的激情洋溢,课堂下的谆谆教诲同学们在学习中的认真热情,生活上的热心主动,所有这些都让我的三年充满了感动。这次毕业论文设计我得到了很多教师和同学的帮助,其中我的论文指导老师彭丽老师对我的关心和支援尤为重要。每次遇到了难题,我最先做的就是向彭老师寻求帮助,而老师每次不管忙或闲,总会抽空起商量解决的办法。我做毕业设计的每个阶段,从选题到查阅资料,论文提纲的确定,中期论文的修改,后期论文格式调整等各个环节中都给予了我悉心的指导。这几个月以来,彭老师不仅在学业上给我以精心指导,同时还在思想给我以无微不至的关怀,在此谨向彭老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。同时,本篇毕业论文的写作也得到了喻平平易根等同学的热情帮助。感谢在整个它传感器的状态,根据指定的逻辑进行运算处理后,将结果输出到现场的被控对象电磁阀电机等。因此,可代替继电器进行开关控制,完成接点的串联并联串并联并串联等各种连接。另外,在中个逻辑位的状态可以无限次的使用,逻辑关系的修改和变更也十分方便。定时控制功能定时控制功能是的最基本功能之。中有许多可供用户使用的定时器,其功能类似于继电器线路中的时间继电器。定时器的设定值定时时间可以在编程时设定,也可以在运行过程中根据需要进行修改,使用方便灵活。程序执行时,将根据用户用定时器指令指定的定时器对个操作进行限时或延时控制,以满足生产工艺的要求。计数控制功能计数控制功能是的基本功能之。为用户提供了许多计数器,计数器记到个数时,产生个状态信号,利用该状态信号实现对个操作的计数控制。计数器的设定值可以在编程时设定,也可以在运行过程中进行修改。程序执行时,将根据用户用计数器指令指定的计数器对个控制信号的状态改变次数进行计数,以完成对个计数过程的计数控制。步进控制功能为用户提供了若干个移位寄存器,可以实现由时间计数或其他指定逻辑信号为转步条件的步进控制。即在道工序完成以后,在转步条件控制下,自动进行下道工序。有些还专门设置了用于步进控制的步进指令和鼓形控制器操作指令,编程和使用都极为方便。数据处理功能大部分都具有数据处理功能,可以实现算术运算数据比较数据传送数据移位数制转换译码编码等操作。中大型数据处理功能更加齐全,可完成开方运算浮点运算等操作,还可以和打印机相联实现程序数据的显示的打印。回路控制功能有些具有转换功能,可以方便的完成对模拟量的控制和调节。通讯联网功能有些采用通讯技术,实现远程控制多台之间的同位链接与计算机之间的通讯等。监控功能设置了较强的监控功能,利用编程器或监视器,操作人员对有关部分的运行状态进行监视。利用编程器可以调整定时器计数器的设定值和当前值,并可以根据需要改变内部逻辑信号的状态及数据区的数据内容,为调试和维护提供了极大的方便。停电记忆功能内部的部分存储器所使用的设置了停电保持器件如备用电池等,以保证存储器中信息能够长期保存。利用些记忆指令,可以对工作状态进行记忆,以保持断电后的数据内容不变。电源恢复后,可以在原工作基础上继续工作。故障诊断功能可以对系统构成些硬件状态指令的合法性等进行自诊断,发现异常情况,发出报警并显示类型,如属严重则自动终止运行。的故障自诊断功能大大提高了控制系统的安全性和可维护性。交通控制设计设计控制仿真图总结通过此次电子电路实训,我们掌握了单片机些基本的使用,接触了汇编语言,学到了许多课本上没有的知识,而且在设计电路过程中,我们领会了团队合作的精神,也对于电子电路设计产生了浓厚的兴趣。用于对交通信号灯的控制,主要是考虑其具有对使用环境适应性强的特性,同时其内部定时器资源毕业设计期间和我密切合作的同学,和曾经在各个方面给予过我帮助的伙伴们,在此,我再次真诚地向帮助过我的老师和同学表示感谢,学号湖南民族学院毕业论文设计题目浅谈涉外合同英语特色作者陈巧梅年级级函授站湖南富岳外国语专修学院专业商务英语指导老师彭丽职称讲师层次大专完成时间逻辑严密结构严谨滴水不漏的表达各部分之间的关系。这使得合同英语的语句变得相应复杂冗长。长句多,远远超出英语句子的平均长度单词。复合句多包含很多的从句和修饰成分,结构上叠床架屋。有的句子相当长。往往个句子就是个段落。如。,译文公司员工代理人或分包商在客户指导下履行工作的,客户对因公司员工代理人或分包商的作为或不作为而造成的任何索赔灭失及损毁,无论是基于合同过失衡平法制定法而发生还是基于与服务项目或本协议确立的关系相关的法律规定而发生,也无论程度大小,均应承担全部责任,必须就此向公司赔偿,并保证公司免于损失。该句共个词,是以导的条件状语从句开始的。从句部分并不费解。而主句部分就不容易理解了。实际上主句的谓语有两个是。表示对句子的宾语部分应当承担责任二是。表示对句子的宾语部分,必须赔偿并保证其免于损失。剩下来的大堆则是列出责任范围,和赔偿发生的依据,。句子中状语的位置合同英语的句子具有结构严谨句式较长的特点为了做到准确严密清楚易解,句子中状语的用法有其自己的定规则,其位置与普通英语中的频度副词如的位置相同,般应放在等情态动词之后,行为动词之前。如果英语句子是复合句。主句的状语位置与从句的状语位置不同。主句的状语应放在之后,动词之前。如译文股东应按照出资比例于股东会会议行使表决权。此外。从句中状语的位置与主句中状语的位置不同。从句中的状语通常位于连词之后从句句子之前。如果把从句中状语放在从句句末又在主句之前。那么势必引起对合同条款理解的差异。从而可能导致合同争议或纠纷。因此。把从句中的状语放在连词之后,可避免上述误解。并使意思表达更加明确。如,译文证券公司的从业人员在证券交易活动中。按其所属,随后还包括当事人和见证人的签字。二涉外合同英语的用词特点用词正式合同英语系正式英语,与普通语体不同。合同英语中使用了不少很正式的词汇,这些词汇在普通语体的场合使用不多。例如,因为的短语多用,远远多于般不用财务年度末般用,而不用,在之前般用,而不用,关于常用,或,而不会用事实上用,而不用开始用,而不用或停止做用,而不用技术采样机控制系统中的应用研究西北工业大学,编程及应用,廖常初主编,第版,北京,机械工业出版社可编程序控制器应用技术,廖常初编,版,重庆大学出版社同时控制多个控制回路和多个控制参数。例如生产过程中的温度流量压力速度等。功能说明逻辑控制功能逻辑控制功能实际上就是位处理功能,是的最基本功能之。设置有与或非等逻辑指令,根据外部现场开关按钮或其
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
第 1 页 / 共 51 页
第 2 页 / 共 51 页
第 3 页 / 共 51 页
第 4 页 / 共 51 页
第 5 页 / 共 51 页
第 6 页 / 共 51 页
第 7 页 / 共 51 页
第 8 页 / 共 51 页
第 9 页 / 共 51 页
第 10 页 / 共 51 页
第 11 页 / 共 51 页
第 12 页 / 共 51 页
第 13 页 / 共 51 页
第 14 页 / 共 51 页
第 15 页 / 共 51 页
预览结束,还剩
36 页未读
阅读全文需用电脑访问
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。
1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。
2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。
3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。
4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。
5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。