帮帮文库

返回

货物出口合同(24篇) 货物出口合同(24篇)

格式:word 上传:2026-03-18 14:48:48
ellers买方thebuyers经买双方确认根据下列条款订立本合同theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow┌────┬────────┬────┬────┬─────┬──────┐│货号│名称及规格│单位│数量│单价│金额││artno│descriptions│unit│quantity│unitprice│amount│├────┼────────┼────┼────┼─────┼──────┤│││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││合计│││││││totally││││││││├────┴────────┴────┴────┴─────┴──────┤│总值大写││totalvalueinwords│└────────────────────────────────────┘允许溢短%moreorlessinquantityandvalueallowed成交价格术语□fob□cfr□cif□ddu□terms□fob□cfr□cif□ddu□包装packing装运唛头shippingmarks运输起讫由经到shipmentfromto转运□允许□不允许;分批装运□允许□不允许transhipment□allowed□notallowed;partialshipments□allowed□notallowed装运期shipmentdate保险由按发票金额%投保险,另加保险至为止。insurancetobecoveredbytheforoftheinvoicevaluecoveringadditionalformto付款条件termsofpayment□买方不迟于年月日前将%的货款用即期汇票电汇送抵卖方。□hebuyersshallpayofthesalesproceedsthroughsightdemanddraftbyttremittancetothesellersnotlaterthan□买方须于年月日前通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销天期信用证,并注明在上述装运日期后天在中国议讨有效,信用证须注明合同编号。□thebuyersshallissueanirrevocablelcatsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatinglcshallbevalidinchinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,thelcmustmentionthecontractnumber□付款交单买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天付款跟单汇票,付款时交单。□documentsagainstpaymentdpthebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesellers□承兑交单买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟单汇票,承兑时交单。□documentsagainstacceptancedathebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesells单据卖给方应将下列单据提交银行议付托收。documentsrequire□thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiationcollectiontothebanks□整套正本清洁提单。□fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading□商业发票式份。□signedcommercialinvoiceincopies□装箱单或重量单式份。□packinglistweightmemoincopies□由签发的质量与数量证明书式份。□certificateofquantityandqualityincopiesissuedby□保险单式份。□insurancepolicyincopies□由签发的产地证式份。□certificateoforiginincopiesissuedby装运通知装运完毕,卖方应即电告买方合同号品名已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。shippingadvicethesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlxfax检验与索赔卖方在发货前由检验机构对货物的品质规格和数量进行检验,并出具检验证明书。thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheinspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment货物到达目的的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。如果发现货物有损坏残缺或规格数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationifthegoodsarefounddamagedshorttheirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythecommodityinspectionauthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination如买方提供索赔,凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起天提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天提出。对所装货物所提任何异议应由保险公司运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestinationthesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompanytransportationcompanypostoffice人力不可抗拒如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。forcemajeurethesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnonperformanceofthiscontractduetoforcemajeurebutthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence争议之解决方式任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。disputessettlementalldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhen,chinathearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties法律适用本合同之签订地或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用联合国国际货物销售公约。lawapplicationitwillbegovernedbythelawofthepeoplesrepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeoplesrepublicofchinaorthedeffendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinternationalsaleofgoods文字本合同中英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。versionsthiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffectiveconflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefromifany,shallbesubjecttochineseversion附加条款本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准addition
下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
货物出口合同(24篇).doc预览图(1)
1 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(2)
2 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(3)
3 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(4)
4 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(5)
5 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(6)
6 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(7)
7 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(8)
8 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(9)
9 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(10)
10 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(11)
11 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(12)
12 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(13)
13 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(14)
14 页 / 共 127
货物出口合同(24篇).doc预览图(15)
15 页 / 共 127
预览结束,还剩 112 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档