1、“.....红高粱家族以其丰富的文化元素,深刻的文化内涵受到了诸多好评。同时红高粱家族也是最早翻译成英译本的莫言作品之,其中文化元素的翻译对传播和发扬中国文化起到了重要的作用。根据认知语言学的观点,图式是人的头脑中关于外部世界的知识的组织形式,是对过去经验的抽象和概括......”。
2、“.....如果把图式看作种框架,那么文化就是框架的填充物。二者是紧密联系在起的。文化翻译需要译语和源中南民族大学硕士学位论文布丽榛论莫言小说的民间性石家庄河北师范大学,陈喜贝,刘明东文化图式理论研究综述湖南第师范学院学报冯庆华实用翻译教程上海上海外语教育出版社,......”。
3、“.....林秀琴寻根话语民族文化认同和反思的现代性福州福建师范大学,刘明东,刘宽平图式翻译漫谈外语教学刘明东文化图式的可译性及其实现手段中国翻译莫言红高粱家族北京人民文学出版社,齐春晓论莫言小说中的生命意识济南山东师范大学......”。
4、“.....王秉钦文化翻译学天津南开大学出版社,王克非翻译文化史论上海上海教育出版社,王克友,王宏印图式信息理论关照下的文本翻译山东大学学报社科版王立弟翻译中的知识图式中国翻译王宁翻译的文化建构和文化研究的翻译转向中国翻译文丹红高粱家族中红色原型解读湘潭湖南科技大学......”。
5、“.....周笃宝图式理论对理解翻译的解释力南华大学学报社会科学版周红民翻译图式解析上海科技翻译周红民翻译中的认知关照外语与外语教学周文伟论文化图式......”。
6、“.....获中南民族大学第九届研究生论坛二等奖图式理论视域下的红高粱家族文化翻译研究作者肖婕学位授予单位中......”。
7、“.....民族大学引用本文格式肖婕图式理论视域下的红高粱家族文化翻译研究学位论文硕士学校代号学号分类号密级硕士学位论文图式理论视域下的红高粱家族文化翻译研究学位申请人姓名肖婕培养单位中南民族大学外语学院导师姓名及职称许菊教授学科专业外国语言学及应用语言学研究方向应用语言学论文提交日期年月号学校代号学号密级中南民族大学硕士学位......”。
8、“.....论文图式理论视域下的红高粱家族文化翻译研究学位申请人姓名肖婕培养单位中南民族大学外语学院导师姓名及职称许菊教授学科专业外国语言学及应用语言学研究方向应用语言学论文提交日期年月日论文答辩日期年月日答辩委员会主席刘东虹中南民族大学学位论文原创性声明本人郑重声明所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果......”。
9、“.....本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名日期年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留使用学位论文的规定......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。