帮帮文库

返回

(外文文献翻译)应力为基础的有限元方法应用于灵活的曲柄滑块机构.rar(中外互译) (外文文献翻译)应力为基础的有限元方法应用于灵活的曲柄滑块机构.rar(中外互译)

格式:RAR 上传:2022-06-25 05:54:21

《(外文文献翻译)应力为基础的有限元方法应用于灵活的曲柄滑块机构.rar(中外互译)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“..... 自然条件 地质地貌 地质 全市境内以第四纪冲积湖积物组成的土体为主,其分布面积占全市 总面积,其余还有冲积河积湖积沼泽型泻湖沉积等类型,以冲 湖积为主。 地貌 本区域的地貌类型为冲积平原,地势自西北向东南呈缓倾斜,形成南 北高中间低的地势,广阔而平坦,其海拔大都在之间,螺山 顶部最高为,境内平均坡度约为。 气象条件 洪湖市属亚热带过渡性季风气候区......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....光照充足,雨量 充沛,温和湿润。无霜期较长,具有严寒酷暑短的气候特征。全市历年平 均风速,风向随季节交替而变换,各月都有大风发生,以月份 为最多,般夏季盛行南风和西南偏南风,春秋冬季盛行北风和东北风。 全市平均每天日照系数在左右,年日照率为,以月份日照 最高。 年平均气温 极端最高气温 极端最低气温 无霜多年平均天 多年平均降雨量境内 大小河流条,河渠条......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....河网密度每平方公里达 到公里。 春东季盛行,夏秋季盛行 水文条件 地表水 洪湖市境内河流密如蛛网,湖泊星罗棋布,河湖港汊交叉纵横。年平均降雨日天 多年平均暴雨日天......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....私营企业,公司目前从事项目主要有混凝土外加剂生产与销售参与相关技术研究和开发应用工作和专业化技术服务高速公路路基工程。项目提出背景投资必要性和经济意义混凝土外加剂是种在混凝土搅拌之前或拌制过程中加入用以改善混凝土性能材料......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....也有人称其能起四两拨千斤作用。混凝土外加剂品种较多,功能各异。使用各种不同品种外加剂,可以达到不同效果,如改善混凝土工作性提高硬化混凝土抗冻融性能大幅度降低混凝土用水量,提高混凝土强度可补偿混凝土干缩,减少混凝土收缩裂缝改善混凝土耐腐蚀性延长混凝土使用寿命,提高耐久性等混凝土统计中发现,以前我国速凝剂几乎全为粉状速凝剂......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....因液体速凝剂可改善劳动条件,减少作业面粉尘,降低喷射混凝土后期强度损失,提高了喷射混凝土工程质量,是今后速凝剂发展方向。引气剂引气剂用于调节混凝土含气量,改善工作性,提高混凝土耐久性。在年统计资料,未列入引气剂,此次统计中达吨。这表明引气剂在混凝土中得到了广泛应用。但与国外相比,掺引气剂混凝土比例还较低,今后仍应继续推广应用。木质素磺酸盐木质素磺酸盐是国内使用较早较广种普通减水剂......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....以前仅石岘广州造纸厂和开山屯化纤浆厂有原料能够生产。近年来,由于造纸工业对环境污染问题突出,许多用草浆苇浆及竹子浆造纸企业,加强对废液回收利用,生产出大量木质素磺酸盐,其中部分被用于生产普通减水剂。木质素磺酸盐产量近万吨,但由于木浆和草浆性能有差异,复合外加剂生产企业应在充分试验基础上选择使用草浆苇浆及竹浆生产木质素磺酸盐,千万不要等同使用......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....常以糖蜜糖钙为主要缓凝剂组份。现在除上述组份外,还大量采用羟基羧酸及其盐类多聚磷酸盐等,以改善外加剂和水泥适应性。在此次调查中,仅调查了糖蜜糖钙,其产量达万吨,其它类缓凝剂未在此列,估计其它类缓凝组分也会有相当大数量。综上所述,我国外加剂生产现状可以归纳为以下几点外加剂品种齐全,国外有外加剂品种国内几乎都有高效减水剂从原来较为单萘系向新品种方向发展......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....根据对家混凝土外加剂大型骨干企业调查,外加剂总产量达万吨,比协会成立前增长约倍,增长速度惊人。我国外加剂产量已跃居世界外加剂产量前列。新建外加剂企业起点提高,改变了以前生产作坊式起点,许多新建企业都有定规模化学合成生产线,并有完善试验检验设备和管理制度。企业生产向规模化过渡,目前年产万吨以上高效减水剂有家,年产万吨企业也有家,产值超亿元企业有家。企业创名牌产品力度加大......”

下一篇
该本为压缩包,包含中文跟外文
  • 文档助手
    精品 绿卡 DOC PPT RAR
换一批
(外文文献翻译)应力为基础的有限元方法应用于灵活的曲柄滑块机构.rar(中外互译)
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档