帮帮文库

返回

(外文文献翻译)将“生态标准”嵌入设计中以完善低灌结构在海洋生物的人工栖息地中的应用.rar(中外互译) (外文文献翻译)将“生态标准”嵌入设计中以完善低灌结构在海洋生物的人工栖息地中的应用.rar(中外互译)

格式:RAR 上传:2022-06-25 05:57:25

《(外文文献翻译)将“生态标准”嵌入设计中以完善低灌结构在海洋生物的人工栖息地中的应用.rar(中外互译)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“..... 其中柴油航空煤油以零关税进口。在政策刺激下,月份,我国成品油 进口量环比明显增加。但是由于市场悲观情绪较浓,成品油需求依然不振, 月份,成品油进口量又大幅回落,创年内新低。月,我国成品油进 口量为万吨,同比增长出口量为万吨,同比下降。 年以来,受地缘政治欧美经济等因素影响,国际原油价格先扬 后抑,整体高位运行。由年汽柴油价格走势图可以看出......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....今年国内汽柴油价格经历了“过山 车”的行情,图中可以看出,今年国内成品油价格有次幅度较大的变化, 主要是因为年国家推成品油最高零售限价进行了次上调汽柴油 累积涨幅在元吨元吨次下调汽柴油跌幅均在元 吨,受此影响,国内汽柴油市场价格整体呈现阶梯式先涨后跌的态势。 今年我国成品油市场运行整体较为平稳,但值得注意的是,第四季度......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....进入第四季度,全国市场资源普遍看 紧,主营严格控量出货,部分地区停批保零,部分加油站出现排队或断供 现象。主要受炼厂事故不断,集中检修,在整体资源供应上出现定缺口 今年,国际油价受各方因素影响屡次大起大落,市场缺乏稳定性,成品油 库存减少。发改委于月日下调国内成品油价格,然而此次下调正与市 场供需相矛盾,利润的直接损失使得主营出货意愿不高......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....很大程度上加剧了资源紧张的局面。 年国内成品油市场展望 需求近几年来,我国汽柴油消费量不断上升,而当前国内经济的高 速增长依然需要以石油资源的大量消耗作为依托。预计年汽柴油消费 将保持平稳增长的趋势,不过在国内通胀及国家宏观调控下,年增长 幅度或将有所减缓。 汽油主要还是用于汽油汽车和摩托车的消费。汽车市场在经历了前两年的飞速增长后......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....今队或断供 现象进入第四季度,全国市场资源普遍看 紧,主营严格控量出货,部分地区停批保零,部分加油站出现排性气候区,多年平均降水量,年 日照时数小时,年平均气温,无霜期约天。 本工程水文分析的主要内容有设计灌溉保证率的选定设计代表 年的选择灌区供用水调节计算及引水流量的确定。 经计算,设计灌溉保证率为,设计代表年为年......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....结果表明,整个灌区存在资源性的缺水问题。现状情况下,灌区 的灌溉保证率只有年本工程建成后,灌区灌溉保证率将达 到,设计引水流量。 地质 本阶段,在该工程的引水区域进行了地质勘察工作,共布孔个, 完成钻孔进尺。 根据钻孔揭露及室内分析研究成果,引水工程区域地基结构主要分 为第层残坡积碎石土,第层石英片岩,第层为千枚岩,第层 石英片岩......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....风化成砂状,结构松散 中风化石英片岩褐黄色,粒状变晶结构片状结构 中风化千枚岩灰色,变晶结构,千枚状构造 Ⅲ段 桩号 残坡积碎石土黄褐色结构松散 强风化千枚岩褐黄色......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....变晶结构,千枚状构造 微风化石英片岩灰色,粒状变晶结构,片状构造 Ⅲ段 桩号 残坡积碎石土黄褐色结构松散 强风化石英片岩褐黄色,风化成砂状,结构松散 中风化石英片岩褐黄色,粒状变晶结构片状结构 中风化千枚岩灰色,变晶结构,千枚状构造 微风化石英片岩灰色,粒状变晶结构......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....风化成砂状,结构松散 中风化石英片岩褐黄色,粒状变晶结构片状结构 微风化石英片岩灰色,粒状变晶结构,片状构造 Ⅴ段 残坡积碎石土黄褐色结构松散 强风化石英片岩褐黄色,风化成砂状,结构松散 中风化石英片岩褐黄色,粒状变晶结构片状结构 微风化石英片岩灰色,粒状变晶结构,片状构造 本区设计基本地震加速度值为,抗震设防烈度为度。 通过对进行灌水试验......”

下一篇
该本为压缩包,包含中文跟外文
  • 文档助手
    精品 绿卡 DOC PPT RAR
换一批
(外文文献翻译)将“生态标准”嵌入设计中以完善低灌结构在海洋生物的人工栖息地中的应用.rar(中外互译)
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档