帮帮文库

返回

(人工翻译)关于工艺参数对热挤压镁合金影响的研究.rar(文献资料翻译) (人工翻译)关于工艺参数对热挤压镁合金影响的研究.rar(文献资料翻译)

格式:RAR 上传:2022-06-25 05:59:50

《(人工翻译)关于工艺参数对热挤压镁合金影响的研究.rar(文献资料翻译)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....对产品和环境不会构成污染,符合国家环保标准要求。核准通过,归档资料。未经允许,请勿外传!项目期建成后,年均生产各种系列加工液态奶吨,年均销售收预计万元年均预计总成本费用万元年利润总额万元年均所得税万元年均税后利润万元。各项经济指标均较好,项目是可行。项目提出背景及意义奶业生产是国民经济重要产业,发展奶业生产对农业产业结构调整......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....奶类生产已被国家列为畜牧业结构调整突出发展项目。当今世界奶制品消费水平已成为衡量个国家生活水平重要标志之。世界发达国家年均消费牛奶,世界年均消费水平为。我国乳品行业起步较晚,起点较低,我国人均牛奶消费,而我市人均占有量仅为全省人均奶占有量,仅为国内大中城市占有量大中城市人均占有量。我国奶业生产状况和人均消费水平为国内乳业加工和乳制品消费增长提供了广阔前景。牛奶以其丰富......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....牛奶除含丰富蛋白质乳脂肪乳糖外,还含有所有已知维生素,多种矿物质,微量元素以及具有生物活性酶和免疫抗体,不但能清除人体内有害物质,而且还能增强机体免疫功能。牛奶是营养丰富天然单食品。随着人们生活水平提高,消费观念转变和膳食结构调整,乳制品消费已不再是婴幼儿,老弱病者营养品,已逐渐扩大至不同阶层消费必备食品。致使乳制品消费量逐年在增加。同时伴随着人们生活节奏加快,旅游业兴起,讲求营养风味......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....三拟建生产规模及产品品种规格本项目期建设完成后,年生产能力吨日生产液态奶吨。其中生产纯鲜奶巴氏杀菌奶吨凝固型酸奶吨搅拌型酸奶吨乳酸菌系列饮料吨。产品品种与规格品种规格日加工量纯鲜奶凝固型酸奶搅拌型酸奶乳酸菌饮料本项目产品质量标准杀菌乳符合标准酸牛奶符合标准乳酸菌饮料符合标准。原料奶要求符合生鲜牛奶收购标准和标准鲜牛奶和无抗鲜牛奶。本项目以生产鲜牛奶巴氏杀菌奶和酸奶为主......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....其他系列产品将根据市场需求有计划地进行生产。四国内市场需求情况据国家统计局公布数字国内市场乳制品生产情况单位万吨年份乳粉液体乳年年年年年在液体乳产品中杀菌乳约占灭菌乳约占,酸乳约占,其他乳约占。从以上数字统计表明,近几年来我国液体乳产量在逐年快速增长,特别是灭菌乳呈上升趋势,市场潜力巨大。本项目中鲜奶产品是通过高温,经过秒时间杀菌后灌装而成保鲜液态奶,其产品同外埠纯鲜奶包装比较......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....仅为外埠包材成本,酸理年富力强富有开拓精神人才优势,技术人员具有丰富实践知识和技术开发能力,还有能及时掌握国内外市场动态业务精素质高销售人员。企业注册资金万元,固定资产投资万元。三拟建生产规模及产品品种规格本项目期建设完成后,年生产能力吨日生产液态奶吨。其中生产纯鲜奶巴氏杀菌奶吨凝固型酸奶吨搅拌型酸奶吨乳酸菌系列饮料吨......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....原料奶要求符合热解法工艺的,生产能力大。 结晶氯化铝经过定温度加热后,便分解出定量的氯化氢 气体和水分而变成粉末状产物,即是聚合氯化铝单体又称熟 料。将熟料加定量的水搅拌,则在较短时间内固化,形成 树脂状产物,即为聚合氯化铝。沸腾热解法生产聚合氯化铝流 程简单操作方便......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....价格相对较高,限制了聚合氯化铝的生产。 以结晶氯化铝为原料生产主要技术指标如下 原料消耗量产品 结晶氯化铝 煤 电 产品质量及储运 聚合氯化铝产品标准以日本标准最为严谨, 标准主要参考了日本标准,只是 将中的“铁”改成了“水不溶物”。 液体产品可用清洁耐酸碱的专用储罐槽车或聚乙 烯塑料桶包装运输。固体产品用内衬聚乙烯塑料袋的塑料包 装袋包装。应储存在阴凉通风干燥清洁的库房中......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....要防雨淋和烈日暴晒,应防止潮解。装卸时要小心轻放,防止包装破损。液体产品储存期半年,固体产品储存 期年。失火时,可用沙土二氧化碳灭火器扑救。有腐蚀 性,如不慎溅到皮肤上要立即用水冲洗干净。 聚合氯化铝市场现状及分析 近三十年来发展迅速,目前世界产量虽已达万 左右以氧化铝液体产品计,其中日本约为万, 中国约为万,其它为法国加拿大德国美国俄罗 斯意大利和我国台湾等地所产......”

下一篇
该本为压缩包,包含中文跟外文
  • 文档助手
    精品 绿卡 DOC PPT RAR
换一批
(人工翻译)关于工艺参数对热挤压镁合金影响的研究.rar(文献资料翻译)
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档