帮帮文库

doc 外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:20 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 16:32

《外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....如多数设计决策那样,使用瘦客户端需要做出些折衷。因为在服务器域和后端域之间不存在信任关系。您不能在系统中扩展作为其验证服务。这样信任关系会给入侵者提供种破坏后端域安全方法。因此,系统必须建立个匿名用户来访问分析服务酸浴露天焚烧熔解等等释放到周围环境,。考虑到污染来源,根系吸收和大气沉降是潜在稻米中重金属污染途径......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....平行测定三份独立实验结果,并遵循我们实验室先前制定质量保证方法,。质量保证和质量控制表电子垃圾拆解区和非电子垃圾拆解区稻米及去壳稻米样本中重金属成分含量元素地点范围中值算术平均值算数标准差几何标准差电子垃圾拆解区稻米样本非电子垃圾拆解区稻米样本电子垃圾拆解区去壳稻米样本非电子垃圾拆解区去壳稻米样本。我们使用标准参考物和来验证分析方法。标准参考物加标回收率为......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....分析服务使用提供程序将多维数据转换成能够用来同前端应用程序进行数据通信标准行集。这种自定义解决方案问题在于创建具有和外观直观而且互动界面是件非常复杂工作。虽然开发小组能够创建这样界面,但所花时间长费用高,且需要不断进行维护,因此该解决方案不具备可行性。开发小组也研究了几个第三方解决方案。很多第三方解决方案是帮助用户生成个查询......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....因为只有运行服务器才能够连接到分析服务数据库,所以,您能够使用个连接来保证通过防火墙进行多维数据集访问,并且可以将该连接局限于服务器和数据库服务器。这种安排创建了个高效和易于保护连接。对客户端唯连接是标准连接,这能够减少防火墙影响。瘦客户端将查询数据放到个网格状表结构中,并将数据发送到浏览器。用户通过和数据进行交互。通过使用透明层......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....分析方法是依据我们之前工作,只在此做简要描述。大约样本在聚四氯乙烯消化罐中被消化。其中加入浓缩硝酸,分析级纯,提供并预先消化。然后,加入过氧化氢北京化学试剂公司提供,在如下条件下用微波消解装置,美国消化在内逐渐加热到并保持恒温,再在内由逐渐加热到保持恒温。冷却后,用超纯水将消化产物稀释至,待分析。用电感耦合等离子体质谱法分析这些样本非金属砷和三种重金属和总浓度......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....至少比从每个村庄中几个稻田中获得子样本组成。这些样本经冷冻干燥后被分离成糙米,再用实验室去壳机去壳。经过研究讨论,考虑到实验便捷性,我们把样品分成四组,分别标记为来自电子垃圾回收区稻米样本,来自非电子垃圾回收区稻米样本,来自电子垃圾回收区去壳稻米样本,来自非电子垃圾回收区去壳稻米样本。化学分析所有样本都被磨成纤细粉末,保存在环境下......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....该信息位于。瘦客户端使用连接到分析服务器将多维数据转换成,并将数据传递给客户端。说明了瘦客户端显示贷款数据子集情况。瘦客户端需要或以上版本。因为客户端不直接连接到分析服务计算机,所以客户端不需要。由于多数客户端订户具有,所以我们不必在订户个人计算机上部署。图显示了瘦客户端使用结构。瘦客户端使用从服务器而不是客户端来查询多维数据集。瘦客户端带有页......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....这种方式虽然有效地利用了系统资源,但达不到和拖放界面同样交互式效果。所以,虽然这些解决方案各具优势,但没有个能够完全满足本项目要求。在我们小组将自定义开发成本加入第三方软件总成本考虑时,我们决定重新寻找替代方案。毕业设计文献翻译第页使用瘦客户端访问多维数据开发小组成员最后选用,为我们难题找到了解决方案分析服务瘦客户端浏览器。要在资源工具箱上访问瘦客户端......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....详细每种元素回归系数参见表附件表。所有分析标准差都是由三份平行样结果求得。数据分析这项研究中所有浓度都是以干重为基础表达。几何平均值用来表征集中趋势。方差分析和相关分析用于研究稻米样本和去壳稻米样本之间显著差异和相关性。关于稻米消费风险评估在从电子垃圾拆解物中释放出来众多元素里,通常和受到人们普遍担忧。砷常被用来作晶体管中掺杂剂。它很易于在稻米中累积......”

下一篇
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
1 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
2 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
3 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
4 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
5 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
6 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
7 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
8 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
9 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
10 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
11 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
12 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
13 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
14 页 / 共 20
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
外文文献翻译——基于热释电红外传感器的智能家居室内感应定位系统(C7-1)
15 页 / 共 20
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批