帮帮文库

doc 质量控制和安全施工外文翻译(C1-1) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:13 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 16:32

《质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....例如,开挖必须延长足够距离,以便进行检查和其他活动。显然,足够这个词,在这种情况下,可能会受到不同解释。相反,个规范,公差内加或减十分之英尺则是直接测量。然而,由于网站设施或特征具体要求,可能会使得十分之英尺标准公差变得不合适。书写规范通常需要在假设有关各方在诸如充足与预指定所有操作努力和可能解释不准确话双方部分合理行为之间权衡。近年来,性能规格已经被开发运用于许多施工作业。这些规范是指所要求性能成品设施或质量......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....而完美目标却是永远无法达到,它提供了个目标,让组织永远不会满足于它质量控制程序,使得缺陷在年复年大量减少。这个概念和质量控制方法最初是开发制造在日本和欧洲公司,但已蔓延到许多建筑公司。最有名质量改进正式认证是国际标准化组织标准。强调良好文档,质量目标和系列周期规划,实施和审查。全面质量管理是个对质量承诺,表现在组织各个部分,通常涉及许多元素。设计审查是确保安全和有效施工程序个主要元素。其他因素包括大量人员培训......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....数值模拟问题陈述与分析图显示了系统布置简图。风机布置在热交换器翅侧表面之前,驱动气流穿过结霜热交换器。图为低温环境中冷基面即左右供冷空气﹙即左右﹚以及高相对湿度﹙即左右﹚热交换器翅侧简明图。对于给定运行工况与翅几何尺寸,数值模拟不仅预测了霜瞬时累积翅平面与冷基平面霜高分布,而且还预测了沿冷基面热效率及沿翅气体压力降。表罗列了种典型运行工况参数和翅几何参数,也就是输入值或模型已知值......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....,是来自于翅二维热传导模型翅表面温度。霜与气流间传热传质相关用来评估对流传热传质系数,与。为了用相关进步简化与计算,假设翅表面霜层增长均匀,即霜层高度相等。同时还假设与只沿气流方向变化。对流传热相关适用于管内雷诺数在到之间管内充分发展紊流。最底层到需要路线和坡度,留下坚实基础去填充坚实混凝土。这组规范要求应用判断......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....材料批次。批拒绝是基于不符合或违反有关设计规范。这种质量控制实践过程在下面章节中描述。在这些传统质量控制方法个隐含假设是可以接受质量水平,这是不良品允许分数概念。由个组织进行供应商或工作组获得材料进行检查,如果估计有缺陷,但是所占百分比是在可接受质量水平,让供应商和工作组来判断判断是否通过验收。如果是材料或货物问题则是在产品交付后校正。与此相反,质量控制这种传统方法是全面质量管理目标。在这个系统中......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....而如何从其中获得此性能具体方法则是留给建筑承包商。例如,传统规格为沥青路面中指定沥青材料,沥青组合物摊铺温度,压实过程。相反,个性能规格沥青所需详细性能是关于路面抗渗性及强度等。如何达到所期望性能水平则要依靠铺路承包商。质量控制Ⅰ全面质量控制在施工质量控制般包括投保符合材料和工艺上最低准则,以便根据设计,以确保设备性能。这些最低标准都包含在上节中描述规范。对于符合保险目,随机抽样和统计方法通常用于为基础......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....读者可以参考附录来了解该模型所有细节,以及用于该模型精确实验数据验证不稳定性数据与特性分析讨论。该模型关键部分在于模拟了流动区域。结霜模型应用于寒冷翅片上每点结霜模型都是维,并模拟了霜层内传热传质瞬态情况。结霜模型核心方程与边界条件是能量方程水蒸气扩散方程ε冰相连续型方程霜与气流界面传质边界条件......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....这是因为翅片安装在冷平板基面如图所示。正如在论文中解释那样,对于每个热交换器翅上霜高度高确定性实验测量,这种型式布置最为方便。这是唯种现存已经证实结霜数值模型翅片热交换器布置方式。为了适应与验证复杂几何形状翅片管式热交换器模型,就需要进行更多实验与理论模拟研究。同时,验证过模型能够用于显示结霜工况下典型热交换器些重要特性。如图所示......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....并不断维护设备。在质量圈中工人小组定期开会,提出质量改进建议,但工人参与改进质量控制往往是形式化。材料供应商也需要确保交付货物零缺陷。首先,从供应商所有材料进行检查,有缺陷商品被分批次退回。能证明自己信誉优良供应商,则可以在之后完成检查。质量控制传统微观经济学观点是有缺陷项目最优比例。努力实现比这更大最佳质量会大幅增加检验成本,降低员工工作效率。然而,许多公司都发现,致力于全面质量控制可以产生可观经济效益......”

下一篇
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
1 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
2 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
3 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
4 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
5 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
6 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
7 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
8 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
9 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
10 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
11 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
12 页 / 共 13
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
质量控制和安全施工外文翻译(C1-1)
13 页 / 共 13
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批