帮帮文库

doc -社会艺术论文:电影名著改编 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:11 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 16:41

《-社会艺术论文:电影名著改编》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....固然,我们应该怀着虔诚的敬畏之心对待我们的文化传统乃至经典名著,但是,对名著乃至非名著改编,仍然是不可避免的。在我看来,经典名著绝不是可望不可即的文化圣经,如果它们只能被束之高阁,在年节忌日拿出来做番祭奠,是没有太大意义的。我们尊重经典名著,是因为它们滋养着我们,没有它们的滋养,我们很有可能就要患文化贫血症了。而名著改编正是我们受惠于名著的种方式,名著就在滋养我们的过程中显示了它们的存在价值。否则我们就很难理解,为什么经历了次又次灭绝性的战乱和破坏,经典名著的媒介物是电视形象。这种差异决定了它们之间的变换是不可避免的。实际上,改编的过程就是把小说作为创作的素材,通过改编者的消化融通取舍发展重新排列组合成电视剧的过程。电影名著改编都是名著惹的祸随着电视剧我这辈子的播出,人们对改编的批评意见很快就在媒体上反映出来。北京青年报率先发表文章......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....而绝少忠实于原著,不仅形式完全改变了,思想精神也是黑泽明自己的。譬如他就曾将陀思妥耶夫斯基的白痴日本化,还把莎士比亚的马克白斯改编为日本古装片蛛网宫堡,把李尔王拍成了场面宏伟的世纪古装影片乱。尽管这里已经很少原著的影子,但似乎并不影响他的改编作品同样成为经典。这种情况在经典名著改编的历史上并不少见。其实,即使是忠实于原著的改编,原著也只能是个出发点,改编视剧的,从红楼梦水浒传国演义西游记,到聊斋志异和‚言两拍‛中的故事,都可以在屏幕上找到它们的身影。现当代文学中的名著也是电视剧改编者最为热衷的,特别是在世纪年代以来,电视剧改编者所看中的不仅是文学名著的故事,而且更看中名著中的‚名‛,在电视剧进入市场化操作以后,无论是作家的名还是作品的名,都是进入市场的最好的敲门砖,比如邓建国投资拍摄我这辈子,他看中的恰恰是老舍石挥和这部作品的社会知名度......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....以中国电影发展史为例,年,第代电影导演张石川就将当时上演仅数月,颇受观众欢迎的连台文明戏黑籍冤魂搬上了银幕,这是中国电影史上第部改编影片。西方的第部改编影片出现得更早,年,法国的梅里爱就根据儒勒凡尔勒和威尔斯的同名小说成功改编了电影月球旅行记。有资料显示,在世界影片的年产量中,改编影片约占左右。我国根据文学作品改编的影片也在日益增多,大体占全年故事片生产的左右。早有人注意到,第代导演尤其喜欢改编文学作品,他们最初的创作,譬如黄土地个和个红高粱孩子王,都是改编作品。历届获‚金鸡奖‛的影片,绝大多数也是改编作品。像天云山传奇被爱情遗忘的角落当时上演仅数月,颇受观众欢迎的连台文明戏黑籍冤魂搬上了银幕,这是中国电影史上第部改编影片。西方的第部改编影片出现得更早,年,法国的梅里爱就根据儒勒凡尔勒和威尔斯的同名小说成功改编了电影月球旅行记。有资料显示,在世界影片的年产量中......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....有人说,电视剧把曹禺先生的名著粗俗化了,成了不伦不类的东西。北京晚报曾召开座谈会专门讨论这个问题,会上有些观众开诚布公地表达了他们对电视剧的不满,他们希望看到个符合自己想象的完全忠实原著的作品。而李少红的雷雨真的使他们非常失望。我们当然尊重名著,但这种尊重并不表现为亦步亦趋,拜倒在名著的脚下。对于掌握了主体意识的改编者来说,他们对名著的尊重,就是像名著的创作者那样,去创造新的作品。俗话说,踩在巨人的肩膀上,用这句话来形容名著改编,倒是恰如其分。有许多改编者,他们就是这社会艺术论文电影名著改编就可以理直气壮这个由夏衍表现出来的矛盾行为,恰恰暴露了所谓‚忠实原著‛的虚伪性。不是所有原著都应该被‚忠实‛的,应该被‛忠实‛的,只有那些被我们视为‚经典‛,戴着神圣光环的作品。可见,忠实原著并不是个客观标准,忠实的程度是要视原著在我们心中的神圣地位而定的。拿鲁迅和茅盾相比......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....则不讳言‚对林老板这个人物也有点小的改动‛。他这样为这点‚小的改动‛来辩护‚改编时,正当年,社会主义大改造已经完成。如果照样拍,在今天条件下,还让观众同情资本家,那就成问题了。为了解决这个问题,我在电影文学剧本中加了些戏,即林老板出于自己惟利是图的阶级本质,便不顾别人死活,把转给小商小贩的脸盆都抢回去了,表现林老板这个人物对上怕,对下欺的本质,以抵消观众对他的同情。‛为什么改编鲁迅就定‚战战兢兢‛,改编茅盾对当今社会生活的感受和体验。社会艺术论文电影名著改编。我们当然尊重名著,但这种尊重并不表现为亦步亦趋,拜倒在名著的脚下。对于掌握了主体意识的改编者来说,他们对名著的尊重,就是像名著的创作者那样,去创造新的作品。俗话说,踩在巨人的肩膀上,用这句话来形容名著改编,倒是恰如其分。有许多改编者,他们就是这么干的。日本导演黑泽明以此为原则改编了许多世界名著。他善于将外国作品本国化......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....批评该剧‚不过打着老舍的幌子‛。系列批评意见中,老舍之子舒乙的意见最有代表性。最初,他并没有直接批评我这辈子,只是说,在所有根据老舍作品改编的电视剧中最令人满意的是世同堂,其次是离婚,因为世同堂绝对忠实原著。实际上,他在这里已经暗示了对我这辈子的不满,其原因显然是我这辈子没有忠实于原著。前不久,他到北京广播学院做了将近两个小时的演讲,当时有学生问他,如何评价电视剧我这辈子,他承认,自己‚非常地不欣赏‛这种脱离原著的改编。报道还说,舒,忠实于原著也是必须遵守的个原则。曾经改编过许多经典名著的夏衍在谈到改编的时候说‚假如要改编的原著是经典著作,如托尔斯泰高尔基鲁迅这些巨匠大师们的著作,那么我想,改编者无论如何总得力求忠实于原著,即使是细节的增删改作,也不该越出以至损伤原作的主题思想和他们的独特风格。‛说到对鲁迅小说祝福的改编,他甚至显得小心翼翼......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....所以你放心好了。‛钱钟书先生的这番话和钟惦先生所说的是个意思,在将小说改编为电视剧的过程中,小说就是素材,是出发点,而电视剧则是成品,是归宿。因为媒介不同,小说的媒介物是语言文字,电视剧的媒介物是电视形象。这种差异决定了它们之间的变换是不可避免的。实际上,改编的过程就是把小说作为创作的素材,通过改编者的消化融通取舍发展重新排列组合成电视剧的过程。社会艺术论文电影名著改编。在我看来,如果只是为了表现自己对经典名著的虔诚态度,那么,改编真的就变得半点意义也没有了。只有把改编作为出发点,是说改编者对剧作的处理不能尽如人意。同样的麻烦还发生在李少红把雷雨改编成电视剧的时候。在这里,李少红大胆地淋漓尽致地展现了周氏家族悲剧命运的全部历史。电视剧突破了舞台剧的时空局限,给剧中人物重新搭建了座上演历史活剧的舞台。但是,不喜欢电视剧的人还是发现了它的问题,因为......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....我国根据文学作品改编的影片也在日益增多,大体占全年故事片生产的左右。早有人注意到,第代导演尤其喜欢改编文学作品,他们最初的创作,譬如黄土地个和个红高粱孩子王,都是改编作品。历届获‚金鸡奖‛的影片,绝大多数也是改编作品。像天云山传奇被爱情遗忘的角落人到中年骆驼祥子红衣少女野山芙蓉镇老井秋菊打官司凤凰琴被告山杠爷那山,那人,那狗,从年到年,共届‚金鸡奖‛评选,就有部获奖作品是根据小说改编的。举这个例子是想说明,改编之于电影创作是多么重要。萨杜尔先生在回顾电影发展的历史时曾说,电影依赖于小说家或戏剧家讲故事,是因为电好比画要写成诗,定要把画改变。这是不可避免的,这种改变是艺术的条原则。‛他还说‚媒介物决定内容,把杜甫诗变成画,用颜色线条,杜诗是素材,画是成品。这是素材和成品,内容与成品的关系。这里层层的关系,想通这个道理就好了,你的手就放得开了。艺术就是这样......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....戏剧与文学以及戏剧与戏剧之间的改编也是直被改编者津津乐道的,中国戏剧史和西方戏剧史上这样的例子也很多。可以这样说,没有各艺术门类之间的相互利用和相互吸收,就没有艺术发展史的缤纷色彩。如果改编只是对原作的种模仿和克隆,它能够吸引如此众多的艺术人才,奉献他们的艺术才华吗所以,所有改编,或多或少总要对原著有所改变并作出新的解释,舒乙所谓‚必者的创造性劳动是显而易见的。同样是老舍先生的作品,电视连续剧世同堂被认为是忠实于原著的作品,但电视剧的成功,却并非因为它‚忠实于原著‛,从编导到演员,从每个镜头到招式,他们所作的努力是不应该被抹煞的。钱钟书先生在围城被改编为电视剧之前对改编者黄蜀芹和孙雄飞说过这样段话‚诗情变成画意,定要非把诗改了不可好比画要写成诗,定要把画改变。这是不可避免的,这种改变是艺术的条原则。‛他还说‚媒介物决定内容,把杜甫诗变成画,用颜色线条......”

下一篇
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
1 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
2 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
3 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
4 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
5 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
6 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
7 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
8 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
9 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
10 页 / 共 11
-社会艺术论文:电影名著改编
-社会艺术论文:电影名著改编
11 页 / 共 11
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批