帮帮文库

doc 国际土木工程常用规范浅论(原稿) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:9 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 23:06

《国际土木工程常用规范浅论(原稿)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....重点阐述了国际规范应用过程中的若干细则和注意事项,期望与同事们商榷。关键词国际规范,国际土木工程常用技术规范分类从上表中可以看出,国际规范内容庞杂,各种技术标准操作规程计算公式差距很大,甚至些专业术语和样的填方材料有悖于施工常识,但当地的工程实践证明,设计时采取适当保护措施后,这种高液限高塑指的红土料同样可用。与监理的技术沟通。笔者建议初学者可阅读中文版,在逐渐熟悉后应以外文原版为主,这样才能真正掌握并运用国际规范。些中文翻译版本用词不够精准,例如法规的翻译为中文是半砾状沥青混凝土,究其原文,才明白其半抗滑的本意。,才能与监理工程师进行有效沟通。国际监理特点评与修订年参考文献系列规范系列规范系列规范系列规范规范草案。笔者推荐参考美国混凝土协会的标准,该书对混凝土配合比设计有详尽描述,但使用者需注意美国的混凝土标号代表圆柱体试件,而不是中国和英国常用的立方体试件,两者符号相同但本质不同......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....笔者认为,只有在技术和规范上折服监理,才是赢得对方尊重并友好沟通的最佳手段。附件美国及规范问题清单附件安哥拉项目规范点评与修订年参考文献系列规范系列规范系列规范系列规范规范草案交通要道,适当增大稳定度和减小流值有益于工程质量。另外,加蓬的红土砾石的液限高达以上,其塑指高达,这样的填方材料有悖于施工常识,但当地的工程实践证明,设计时采取适当保护措施后,这种高液限高塑指的红土料同样可用。与监理的技术沟通。笔者建议初学者可阅读中文版,在逐渐熟悉后应以外文原版为主,这样才能真正掌握并运用国际规范。些中文翻译版本用词不够精准,例如法规的规范浅论原稿。非洲国家的技术规范基本上源自其殖民宗主国,在规范的采用问题上,承包商的技术人员应该辩证分析,结合项目所在国的当地降雨量海拔气候等实际情况,综合确定技术指标,例如南非冬季较冷,因此沥青混凝土的劲度模量规定偏低......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....国际规范内容庞杂,各种技术标准操作规程计算公式差距很大,甚至些专业术语和不仅要充分理解项目规范,而且对各类国际规范都要精通掌握,并能指出各类规范的适用性优缺点甚至,这样才能在技术能力上得到监理的尊重,形成良好的工作开端,举例如下般由业主起草或监理推荐。由于绝大多数非洲国家曾被欧洲殖民,因此这类规范带有鲜明的宗主国印记,甚至原文照搬,例如安哥拉项目的原规范照搬了葡萄牙规范,其路基填方料的之规定明显不适应于安哥拉的地理和气候环境。后青用量,但笔者建议参考英国的进行表处配合比设计验证,该法比常用的查表法节省沥青,尤其在热带国家,不仅节约成本而且可以避免泛油隐患。可参阅美国的和英国的,这些规范对设计和施工都有详细规定,可作为项目技术参考书。不同的规范对交通工程都有各自的要求,笔共同体等若干国家。但该规范将合同条款与技术规定合为......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....笔者的经验是先博览后精深再萃取,这样才能为项目扫除技术障碍,在保证质量的前提下减少不必要的成本浪费,详述如下路基工程最主要的技术问题是材料标准和试验规程。技术规范的评估及修改海外项目开工前,技术人员的首要任务是仔细研读项目技术规范,找出不合理规定或苛刻条款,通过与监理的技术商洽,力争修改上述不合理或苛刻的规定,为项目今后的顺利开展铺平道路案例第感觉是凌乱,而且些设计指标和试验方法对中国技术员来说比较陌生,如法规的道路设计采用变形模量该指标在中国仅用于铁路设计,而不是通常的弹性模量。另外,法规的黑碎相当于英标的和沥青混凝土磨耗层相当于英标的级配偏细,高温下易产生车辙,笔者建议在热带国家宜适当调粗级配范围,以增强热稳定性和表层抗滑。中国和非洲各国惯用查表法确定集料和沥青用量,但笔者摘要本文结合笔者的海外工作经验,对国际土木工程常用的技术规范进行了概括总结和对比分析......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....其塑指高达,这样的填方材料有悖于施工常识,但当地的工程实践证明,设计时采取适当保护措施后,这种高液限高塑指的红土料同样可用。与监理的技术沟通。笔者建议初学者可阅读中文版,在逐渐熟悉后应以外文原版为主,这样才能真正掌握并运用国际规范。些中文翻译版本用词不够精准,例如法规的识项目实战经验以及外语驾驭能力都提出了很高的要求。国际工程技术规范的应用中国的教科书长期沿用原苏联模式,因此我国的技术规范总体上与国际通用的规范兼容性不强,改革开放后才逐步吸收了些英美法规范的内容。近年来,随着海外承包工程的日益增多,采用什么规范哪种规范对项目有利这往往是海外项目承包商面临的首要技术问题。笔者的经验是先博览后精深再萃取,这样才能为项目扫除技术障碍,在国际土木工程常用规范浅论原稿别是欧洲监理与中国人的思维习惯有很大不同,国内惯用的人际关系学和酒桌文化并不适用于欧洲监理......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....切勿混淆。海外项目多采用天然砾料和级配碎石规范的重要性。虽然和同属于南部非洲发展共同体规范,但更具体详细,其丰富的图例对设计工作有实际指导意义。试验规范如果项目监理来自南非,建议与对方商定,不要采用此规范为宜,因为该规范的很多方法与指标不同于国际惯例,且试验仪器不通用,不仅指标没有可比性,而且浪费成本。规范该规范由南部非洲交通运输与通信事务委员会起草,理论上适用于南部非洲发展第感觉是凌乱,而且些设计指标和试验方法对中国技术员来说比较陌生,如法规的道路设计采用变形模量该指标在中国仅用于铁路设计,而不是通常的弹性模量。另外,法规的黑碎相当于英标的和沥青混凝土磨耗层相当于英标的级配偏细,高温下易产生车辙,笔者建议在热带国家宜适当调粗级配范围,以增强热稳定性和表层抗滑。中国和非洲各国惯用查表法确定集料和沥青用量,但笔者交通要道,适当增大稳定度和减小流值有益于工程质量。另外......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....可作为项目技术参考书。不同的规范对交通工程都有各自的要求,笔者在此强调证质量的前提下减少不必要的成本浪费,详述如下路基工程最主要的技术问题是材料标准和试验规程。国际土木工程常用规范浅论原稿。非洲国家的技术规范基本上源自其殖民宗主国,在规范的采用问题上,承包商的技术人员应该辩证分析,结合项目所在国的当地降雨量海拔气候等实际情况,综合确定技术指标,例如南非冬季较冷,因此沥青混凝土的劲度模量规定偏低,而对于安哥拉北部和加蓬等热带地区的渠化不适应于安哥拉的地理和气候环境。后经笔者说服,监理同意对不做强制要求。系列此系列规范规定合理,内容严谨且技术先进例如英标早于中国规范提出塑性模数的概念,大部分与欧洲规范等同。如果监理来自英系国家,建议承包商引入系列,对方能够迅速接纳。但规范的土方相关规定并不普及,该部分宜采用国际通用的美国或规范,有经验的监理般不会拒绝......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....些监理推荐此规范的初衷并不是出于技术考虑,而是试图将该规范的合同类条款强加于承包商,使用该规范时承包商应提高警惕,其中的若干合同类条款并不是承包商的签约合同义务。目前仅是部试行草案,其大部分内容来自于母规范真正的南非国家规范。由于南非冬季寒冷,因此国际土木工程常用规范浅论原稿交通要道,适当增大稳定度和减小流值有益于工程质量。另外,加蓬的红土砾石的液限高达以上,其塑指高达,这样的填方材料有悖于施工常识,但当地的工程实践证明,设计时采取适当保护措施后,这种高液限高塑指的红土料同样可用。与监理的技术沟通。笔者建议初学者可阅读中文版,在逐渐熟悉后应以外文原版为主,这样才能真正掌握并运用国际规范。些中文翻译版本用词不够精准,例如法规的建议参考英国的进行表处配合比设计验证,该法比常用的查表法节省沥青,尤其在热带国家,不仅节约成本而且可以避免泛油隐患。可参阅美国的和英国的......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....适当增大稳定度和减小流值有益于工程质量。另外,加蓬的红土砾石的液限高达以上,其塑指高达,验方法对中国技术员来说比较陌生,如法规的道路设计采用变形模量该指标在中国仅用于铁路设计,而不是通常的弹性模量。另外,法规的黑碎相当于英标的和沥青混凝土磨耗层相当于英标的级配偏细,高温下易产生车辙,笔者建议在热带国家宜适当调粗级配范围,以增强热稳定性和表层抗滑。摘要本文结合笔者的海外工作经验,对国际土木工程常用的技术规范进行了概括总结和对比分析笔者推荐采用规范。相对于其它规范而言,规定比较宽松,尤其是级配范围很容易达到。如果在英系国家,也可以采用的级配标准,该书具有各类级配范围可供选择,比和宽松且务实。透层油材料指标常用美国的和规范,施工撒布可参考美国和英国系列。国际土木工程常用第感觉是凌乱,而且些设计指标和试验方法对中国技术员来说比较陌生......”

下一篇
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
1 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
2 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
3 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
4 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
5 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
6 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
7 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
8 页 / 共 9
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
国际土木工程常用规范浅论(原稿)
9 页 / 共 9
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批