doc 《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:10 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2023-09-15 10:18

《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照

情了解古代散文的鉴赏要领,培养初步鉴赏古代散文的能力教学设想虽然本文篇幅较短,语言浅近,但它却是篇教读课文。需认真布臵预习熟读课文,对照书下注释,疏通文意本文是篇游记,但与以往同学们接触到的游记有所不同,可以和赤壁赋做比较学习体会和揣摩作品语言方面的特色和写景的妙处教学时数课时教学步骤介绍作家作品袁宏道,字中郎,号石公。湖广公安现湖北公安人。曾任吴县现在江苏苏州知县,不久解官去,游览江南名胜,后又授顺天府教授,补礼部仪制司主事,两年后又辞去。与其兄宗道弟宏道,都以文学见长,时号袁因为他们的籍贯为湖北公安,故世称公安派,其中以袁宏道的成就最高。本文是袁宏道的代表作。明万历十年,袁宏道任吴县令,曾多次游览虎丘,两年后辞官,故地重游。作品刻画细腻,情致盎然,语言浅近,清新流畅,在自读文章时,要加以体会。由学生朗读课文,教师正音。最可觞客觞劝人饮酒。欲祠韦苏州白乐天诸公于其中祠建祠祭祀。吏吴两载吏作官。名词作状语栉比如鳞栉像木梳样。檀板丘积,樽儡云泻丘像丘样云像云样。词多义得能够无得而状得到千倾云得天池诸山作案比并排列栉比如鳞等到比至夜深特殊句式和常见句式省略句主谓倒装句甚矣,乌纱之横皂隶之俗哉分析课文,理清全文的脉络。属而和者属连续跟着。山川兴废,信有时哉信确实。迟月生公石上迟等候。不知尚识余言否耶识记着。常用虚词可大约虎丘去城可里可以晚树尤可观而连词表承接壮士听而下泪矣连词表转折欲祠韦苏州白乐天诸公于其中,而病寻作连词表修饰倾城阖户,连臂而至通假字倾城阖户,连臂而至阖通合,全。词类活用名词作动词无得而状状绘,形容。虎丘记译文篇原文翻译对照。最可觞客觞劝人饮酒。欲祠韦苏州白乐天诸公于其中祠建祠祭祀。吏吴两载吏作官。名词作状语栉比如鳞栉像木梳样。檀板丘积,樽儡云泻丘像丘样云像云样。词多义得能够无得而状得到千倾云得天池诸山作案比并排列栉比如鳞等到比至夜深特殊句式和常见句式省略句主谓倒装句甚矣,乌纱之横皂隶之俗哉分析课文,理清全文的脉络。本文虽是篇游记,但不是次游览的实录,也不是个中秋日的情景记实,而是次游览虎丘后的综合描述。因此和般的游记按游踪依次先后叙述不同,而是在重点突出写虎丘中秋之夜游人云集的盛况的同时,对虎丘上的景物和自己吏吴时最后次游虎丘的心情作了概括性描写。布臵作业积累重点词语,归纳知识要点。熟读课文,理清文章思路。虎丘记译文篇教学目的掌握和积累文言字词知识,如栉比状属识等疏通文句,为鉴赏课文打下基础分析作者对虎丘中秋月夜盛况的描写,体会他不愿为官的心情了解古代散文的鉴赏要领,培养初步鉴赏古代散文的能力教学设想虽然本文篇幅较短,语言浅近,但它却是篇教读课文。需认真布臵预习熟读课文,对照书下注释,疏通文意本文是篇游记,但与以往同学们接触到的游记有所不同,可以和赤壁赋做比较学习体会和揣摩作品语言方面的特色和写景的妙处教学时数课时教学步骤介绍作家作品袁宏道,字中郎,号石公。湖广公安现湖北公安人。曾任吴县现在江苏苏州知县,不久解官去,游览江南名胜,后又授顺天府教授,补礼部仪制司主事,两年后又辞去。与其兄宗道弟宏道,都以文学见长,时号袁因为他们的籍贯为湖北公安,故世称公安派,其中以袁宏道的成就最高。本文是袁宏道的代表作。明万历十年,袁宏道任吴县令,曾多次游览虎丘,两年后辞官,故地重游。作品刻画细腻,情致盎然,语言浅近,清新流畅,在自读文章时,要加以体会。由学生朗读课文,教师正音。虎丘记译文篇范文原文翻译对照首页教案下载语文教案语文教学宝典文言文翻译虎丘记译文通用篇虎丘记译文通用篇发布时间虎丘记译文篇虎丘记作者袁宏道文本译文原文文本虎丘离苏州城只有里。山上并没有险峻的高岩或幽深的谷壑,只是因为离城近的缘故,达官贵人装饰豪华满载声歌的游船,没有天断过。凡有月的夜晚,有花的早晨,或雪天的傍晚,游人来来往往,像穿梭织布般,又以中秋这天更为盛况空前。虎丘去城可里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。每到这天,苏州城家家户户倾城而出,肩挨肩,人挤人,接踵而来。无论是官宦人家的男男女女,还是平民百姓,没有谁不是打扮得漂漂亮亮的。很多人都在路边,用垫子摆上酒,席地而坐。从千人石到山门,密密麻麻紧挨着的游客多如鱼鳞。檀木所制的歌板堆积得就像山丘,酒器里盛的酒如云彩样奔泻不停。远远望去,就像无数大雁落在平坦的沙滩上,又像彩霞铺在江面上。即使用电闪雷鸣也无法形容那热闹的场面。每至是日,倾城阖户,连臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靓妆丽服,重茵累席,臵酒交衢间。从千人石上至山门,栉比如鳞,檀板丘积,樽罍云泻,远而望之,如雁落平沙,霞铺江上,雷辊电霍,无得而状。刚摆上酒席时,唱歌的人成百上千,声音像蚊虫齐鸣,分不清唱些什么。分部安排好后,都竞相以最新流行的歌曲争高低,雅乐俗乐都有,唱得好坏也自有分别。过了会儿,摇头踏脚按节拍唱歌的人,就只剩数十人了。不久,明月高悬在空中,山石反射着月光,如同白练,所有粗俗之乐,都悄悄停了下来。应邀唱歌的人只有个了,他们伴着只箫,只笛,人舒缓地敲着歌板歌唱。管乐和人的歌声起发出,清幽嘹亮,使听众陶醉不已。到了深夜,月影疏疏落落,月下树影斑驳,这时,连箫和歌板也不用了。个人登场歌唱,座的人都屏心静息地倾听。他的歌声细如发丝,直冲云霄。每唱字,差不多要刻时间。飞鸟仿佛也为这舒缓悠长的歌声所感动,徘徊不忍飞去,壮士听到这样的歌声,也忍不住要落泪。布席之初,唱者千百,声若聚蚊,不可辨识。分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陈,妍媸自别。虎丘记译文篇原文翻译对照。词多义得能够无得而状得到千倾云得天池诸山作案比并排列栉比如鳞等到比至夜深特殊句式和常见句式省略句主谓倒装句甚矣,乌纱之横皂隶之俗哉分析课文,理清全文的脉络。本文虽是篇游记,但不是次游览的实录,也不是个中秋日的情景记实,而是次游览虎丘后的综合描述。因此和般的游记按游踪依次先后叙述不同,而是在重点突出写虎丘中秋之夜游人云集的盛况的同时,对虎丘上的景物和自己吏吴时最后次游虎丘的心情作了概括性描写。布臵作业积累重点词语,归纳知识要点。熟读课文,理清文章思路。虎丘记译文篇虎丘去城可里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。每至是日,倾城阖户,连臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靓妆丽服,重茵累席,臵酒交衢间,从千人石上至山门,栉比如鳞。檀板丘积,樽罍云泻,远而望之,如雁落平沙,霞铺江上,雷辊电霍,无得而状。布席之初,唱者千百,声若聚蚊,不可辨识。分曹部署,竞以歌喉相斗雅俗既陈,妍媸自别。未几而摇头顿足者,得数十人而已。已而明月浮空,石光如练,切瓦釜,寂然停声,属而和者,才辈。箫,寸管,人缓板而歌,竹肉相发,清声亮彻,听者魂销。比至夜深,月影横斜,荇藻凌乱,则箫板亦不复用,夫登场,座屏息,音若细发,响彻云际,每度字,几尽刻,飞鸟为之徘徊,壮士听而下泪矣。剑泉深不可测,飞岩如削。千顷云山名得天池诸山作案,峦壑竞秀,最可觞客。但过午则日光射人,不堪久坐耳。文昌阁亦佳,晚树尤可观。面北为平远堂旧址,空旷无际,仅虞山点在望。堂废已久,余与江进之谋所以复之,欲祠韦苏州白乐天诸公于其中而病寻作,余既乞归,恐进之之兴亦阑矣。山川兴废,信有时哉,吏吴两载,登虎丘者。最后与江进之方子公同登,迟月生公石上,歌者闻令来,皆避匿去,余因谓进之曰甚矣,乌纱之横,皂隶差役之俗哉,他日去官,有不听曲此石上者,如月,今余幸得解官称吴客矣。虎丘之月,不知尚识余言否耶虎丘记译文虎丘离苏州城只有里,那山上没有高耸的山岩幽邃的沟谷,只是因为接近苏州城的缘故,达官贵人装饰豪华满载声歌的游船,没有天没有的。凡是有月亮的晚上,有花的早晨,有雪的傍晚,游人来来往往,纷繁错杂得像织布样。中秋时节这景象就更加繁盛。每到这天,苏州城家家户户倾城而出,肩挨肩,人挤人,接踵而来。无论是官宦人家的男男女女,还是平民百姓,没有谁不是打扮得漂漂亮亮的。很多人都在路边,用垫子摆上酒,席地而坐。从千人石到山门,密密麻麻紧挨着的游客多如鱼鳞。檀木所制的歌板堆积得就像山丘,酒器里盛的酒如云彩样奔泻不停。远远望去,就像无数大雁落在平坦的沙滩上,又像彩霞铺在江面上。即使用电闪雷鸣也无法形容那热闹的场面。刚摆上酒席时,唱歌的人成百上千,声音像蚊虫齐鸣,分不清唱些什么。分部安排好后,都竞相以最新流行的歌曲争高低,雅乐俗乐都有,唱得好坏也自有分别。过了会儿,摇头踏脚按节拍唱歌的人,就只剩数十人了。不久,明月高悬在空中,山石反射着月光,如同白练,所有粗俗之乐,都悄悄停了下来。应邀唱歌的人只有个了,他们伴着只箫,只笛,人舒缓地敲着歌板歌唱。管乐和人的歌声起发出,清幽嘹亮,使听众陶醉不已。到了深夜,月影疏疏落落,月下树影斑驳,这时,连箫和歌板也不用了。个人登场歌唱,座的人都屏心静息地倾听。他的歌声细如发丝,直冲云霄。每唱字,差不多要刻时间。飞鸟仿佛也为这舒缓悠长的歌声所感动,徘徊不忍飞去,壮士听到这样的歌声,也忍不住要落泪。剑泉深不可测,飞耸的岩石像刀削的样峭立。千顷云好像是以天池等山作几案,山峦沟壑秀丽无比,这里最适合飨宴宾客。但中午过后,阳光强烈,游客在此无法久坐。文昌阁景色

下一篇
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第1页
1 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第2页
2 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第3页
3 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第4页
4 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第5页
5 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第6页
6 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第7页
7 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第8页
8 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第9页
9 页 / 共 10
《虎丘记》译文(5篇)、原文、翻译对照第10页
10 页 / 共 10
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批