日文首先,接下来,最后。
第,第二,第三。
首先第,第二,然后是。
是,然后是,最后。
第重要的是,第二重要的是,最重要的是。
首先第是,其后是,接下来最后个是。
在第章。
本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子まず次に最後に。
初めに次に最後に。
第に第に第に。
まず第に第にさらに。
つにはさらに最後に。
まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。
まず第番に次にそして番最後に。
章では本稿ではまず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり次に住民運動への参加のメカニズムを分析する。
またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。
本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。
そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。
般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。
据说。
人们说。
看不出。
没有看到。
正在经历着。
正在体验着日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子はいち早くに紹介される。
と言われている。
が見られた。
が行われるようになった。
はを経験している。
アメリカで刊行された日本人論はいち早く翻訳され日本に紹介される。
ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。
の正答者は全員代男性であった。
について要因分散分析を行った。
数の効果はにおいてもにおいても見られなかった。
組み合わせについてはの両方で有意差が見られた。
この時期日本経済は度の景気拡大を経験している。
その後商品作物として全国で栽培が行われるようになった。
アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。
使用数字数据汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文大约。
前后不足,以下,接近。
多,以上。
大大超出。
甚至大道。
不过是,仅仅是。
连也不到。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子概数の表示約ほぼおよそ。
ほど程度前後。
弱足らず以下近く。
強余り以上。
数値の大きさの評価をはるかに大きく超える超す上回るにも及ぶ達する至る上るにすぎないに止まるに抑えられるのみであるにも満たない及ばない以下より少ない未満足らずをはるかに大きく下回るしかない。
关于引文内容的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文谁谁说。
谁谁认为。
有人认为。
正如下面的引文所说的那样。
我们来看看下面的引文吧。
下面的意见是正确的。
这个引文是针对这个问题所阐述的意见。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子著者名はと述べている。
著者名は次のように述べている。
著者名はとしていると報告している著者名によるとよれば。
著者名によるとよればという。
と言われているとされると報告されることが報告されていると指摘されている次の引用に見られるように。
次の引用を考察してみよう。
から引用することは有益である。
この引用はがこの件に関して述べている意見である。
の次の意見は正しい。
はの次のような言葉で見事に表現されている。
そのような見解はによる次のような意見の基礎になっている。
ということを指摘したあとでは続けてこう述べている。
彼は続けて言っている。
次のの意見はこの点と関連する。
のいわゆる。
この節からすぐに明らかとなることは。
これらの例からということが明らかとなるだろう。
からのこの抜粋の中にほのめかされているようにいかにであるかがわかる这样想来也就是说。
我们可以先做出这样的结论。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子べきではなかろうか。
しなければならないのではないか。
したがって必要がある。
方がよかいだろう。
以上のことからことが望まれる。
このようにとことができるように思われる。
以上のようにとた方がよいだろう。
したがってとていいのではないか。
よく使う動詞考える言う見る認める見なすということが明らかになるわかった結論づけられる。
要するにこのようにつまりのであるのではないか。
このように考えてくるとつまりのである。
結論を言えばということである。
結論から先に言えばのではないだろうか。
全文的总结与归纳汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文正如上面所探讨分析看到叙述的那样。
如上。
上面的论述事实让我们明白了。
这个结果,让我们知道了。
把以上事实结果归纳如下。
本文探讨的事项归纳如下。
以上事实归纳起来如下。
这项研究告诉我们。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子以上検討し分析見る述べるてきたように。
以上のように。
以上論じてきたように。
以上のようにことがわかった明らかになった示されたことを示した。
その結果ことがわかった明らかになった示されたことを示した。
以上のようにことが示唆された。
以上をまとめるとということになる。
本稿で論じたことを次以下のようにまとめて要約しておこう。
以上明らかになった述べたことを要約するまとめるとと次のようになる。
本稿で明らかになったのは次の点である。
論拠の要約ここから結論の要約ことがわかった。
ここからことが示された。
对论文的自我评价汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子このように問題をすべて解決できると思われる。
以上述べたように解決のヒントを示された。
この結論はにも応用できる。
本稿で用いた手法はにおいて有効であると思われる。
の結論はを示唆するものである。
本稿で明らかになったはが示唆されよう。
紙幅の関係上については考察することができなかった。
については十分考察できなっかた。
の分析は十分なものとはいえない。
については十分検討する考察分析議論扱う取り上げることができなかった。
遗留问题及其后续研究汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子が今後に残された課題である。
今後で課題はことである。
この抜粋の中ですぐに明らかとなることはである。
これらのうちの最初の例はということを示しているという意味で面白い。
引用文の中のという言葉はこの文脈の中では重要であるなぜならここにはという示唆が見られる。
これを引用する目的はを示すことである。
数据的解读与说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文换句话说,也就是。
从这里我们可以看到这样个事实。
这件事意味着。
的见解引人注目。
对的见解是有疑问的。
不能同意的见解。
这件事说明。
因此可以说。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子つまりすなわち言い換えればのであるというわけである。
ここからということが認められるわかる窺える窺われる。
これはということを意味している示している表している。
という見解が注目される。
と述べていることが注目される。
の見解には異論がある疑問がある。
の見解には同意できない。
はと述べているがどうだろうか。
このことからと言える考えられる。
したがってと言える考えられる。
以上のことからと言える考えられる。
表述自己的见解汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文可以说。
也许。
有可能性。
可以认为。
为什么呢那是因为。
真的是吗实际上。
我们几乎所有人都会认为。
许多学者都相信。
已经成了定论。
我们赞成的这样个想法。
和有同样的见解。
和的观点有许多共同之处。
和见解理解观点是相通的。
和是致的。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子と言っていい。
と言えるだろう。
と言えよう。
かもしれない。
可能性がある。
と考えられると認められる。
どうしてのだろうか。
それには。
いつのか。
それには。
本当にのだろうか。
実は。
どうしてのかというと。
本当にのかというと実は。
私たちのほとんどはということを認めるだろう。
多くの学者たちはと信じている。
ということは定説となっている。
わたしはというの考えに賛成である。
と同様な見方をしている。
を支持する議論を進めている。
の見方と多くの共通点がある。
と見方見解理解をわかちあっている。
と致している。
说明在个章节里要做的研究内容汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文在这里研究考察。
在这章里想。
在下面我想做个的比较。
在这里要探讨是。
在考虑之前,首先。
关于将在考虑,在此不再提及。
关于,想在另外的文章中讨论。
关于,将在第章中再次提出讨论。
日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子ここでは考察する。
本節本章ではしたい。
以下で以下にしよう。
以下ではを追ってみることにする。
の比較をしてみたいと思う。
ここで検討したいのはである。
考える前にしておく。
検討に入るに先だってまずしておきたい。
についてはで考えることにしてここでは扱わないだけに止める。
については別稿に譲る。
については稿を改めて論じる。
については第章でもう度考えることにしよう。
个章节的总结与归纳汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文在前章中我们讨论了。
在前面我们阐述了。
在前章我们搞清楚






























1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。
2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。
3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。
4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。
5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。
