历史和文化背景,并且各自语言中词汇的文化内涵也不尽相同,这就造成了跨文化交际中的障碍。
如果学生不了解英美国家的文化背景知识,就会造成理解上的偏差和失误。
例如在汉语中的寒衣,在英语中却用来表示这个概念,汉语中的死胡同在英语中却是。
习惯用语的差异习惯用语与个国家的历史文化背景风俗习惯等密切相联,习惯用语大都具有浓厚的民族文化色彩。
同样的意思在不同的文化里有着不同的表达方法,英语语言中的习语体现了这种差异。
如汉语中有壮如牛的成语,在英语中却表达为。
再如英语中汉语则是掌上明珠的意思。
然而有些英语成语因为是在特定文化中形成的,所以汉语中是无法找到其对应的用语的如,。
很多学生在跨文化交际过程中喜欢望文生义,或根据中国的文化传统加以理解,要么感到迷惑不解,要么闹出笑话。
当然作为揭示个民族文化内涵窗口的语言之间也存在着共性。
如汉语中有开绿灯,英语中则有汉语中有像狐狸样狡猾的说法,英语中则有相对应。
日常交际中的差异日常交际中,人们见面时很自然的要打招呼,可打招呼的问候语在不同的文化中却有不同的表达方式。
例如中国传统文化注重人的社会性,人们互相关心互相爱护,互相体谅而英美国家则是以自我为中心。
因此,中国人见面后,除说声你好以外,总还要问你去哪儿吃了没有你在干什么等,而英美人士往往对以上这些打招呼用语和社交方式不理解,还认为是干预他们的隐私权。
尽管现在大多数学生不再用来打招呼,不再用,来回答赞扬的话,然而他们还是会误认为字面意义相同的汉英言语,其功能也完全相同。
例如当你和西方人结束谈话时对方说个方面从课文中寻求有关文化背景知识的信息由于目前大学英语还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以帮助学生从所学的课文中获取英语国家文化背景知识和信息是增强学生文化意识的个重要途径。
英语教材中的文章都是经过精心挑选的,它所涵盖的范围比较广泛,几乎涉及生活的各个方面,例如政治经济文化风俗习惯等,这为开展跨文化教育创造了条件。
如果教师能够结合阅读材料给学生解释语言资料中所涉及的人物场合话题等背景信息,逐渐导人文化知识,让学生在阅读的同时可以掌握西方的文化,培养学生的跨文化意识和敏感度,那么学生的跨文化交际能力将会实现质的飞跃。
比如在,课中,可以给学生介绍些动物在中西方文化中不同的涵义。
如问什么西方人不喜欢看见黑猫龙的形象已经它在中西方人心目中的寓意,这样学生也就不不至于把亚洲四小龙翻译成了。
此外教师还可以给学生们讲些西方文化中特有的动物以及关于他们的传说美人鱼,独角兽,可怕的美杜莎同时也可以让学生了解圣经中的故事,例如蛇为什么不用腿走路而是爬行前进的。
又如在,课中,让学生了解西方的些较普及的节日,它们的来历,已经当地人怎样庆祝这些节日的,可以丰富学生的知识,增强他们的跨文化意识。
语法学习中的跨文化教育在语法教学中,也可以进行跨文化教育。
每种语言都有其独特的语法体系,且差异颇大。
我们不但要发现其逻辑形式与结构的不同,而且要探索其形成的内在根源,才会发现其中所包涵的丰富的文化因子闭。
如汉语说块面包,而英语说,尽管汉语中没有名词单复数的变化,但在概念上面包是个可数名词。
在西方,人们把面包当成主食之,吃的时候把块面包切成数片,有时还会在面包片上抹上奶油,再佐以煎鸡蛋或杯牛奶。
因而在英语中是个不可数名词。
再如这样句这里的谓语动词怎么用单数形式呢原来西方人用餐时的礼仪是手拿刀,手拿叉,双手齐下。
在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是个整体。
因而,句中的谓语动词要用单数形式。
综上所述,在英语庞大的语法体系中,有许多可以当成跨文化教育的素材。
在日常语法教学中,如果恰当地引人跨文化教育,既能使学生获得西方文化知识,又能使枯燥的语法阐释变得鲜活,提高学生的学习兴趣。
其他形式的跨文化教育跨文化教育不但可以在语言教学上进行,而且还可以利用其他行之有效的方法推广之。
例如,用电教设备播放些原版并配有字幕的影碟。
电影中的每个画面人物的语言服装道具故事情节都在向观众传达各种文化信息。
学生通过观看英文电影,不仅可以掌握该民族的地理环境历史发展政治面貌,而且可以了解其风俗习惯思维方式价值观念等,帮助学生积累丰富的文化背景知识。
而丰富的背景知识正是学好语言的保证。
如电影阿甘正传,通过对个智障者生活的描述反映了美国生活的方方面面,从个独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件作了展现,包括党小石城事件越南战争乒乓外交水门事件等。
语言离不开文化,文化的学习促进语言的掌握,这就要求教师在英语教学中重视跨文化教育,将之提高到应有的高度,使学生在实际交流中具备多元文化的包容性。
在英语教学中,教师不但要帮助学生解决语言上的困难,为学生扫除文化上的障碍,还要培养学生对英美文化的敏感性和洞察力,这样才能使学生的跨文化交际能力实现质的飞跃。
跨文化教学融入英语教学关键词跨文化教学跨文化意识英语教学摘要语言与文化密不可分,学习语言必须学习文化。
因此,在外语教学活动中,既要进行语言知识的教学,也要进行文化知识的教学。
将英语教学与文化融人相结合,对提高英语教学具有重要意义。
本文的第部分介绍了英语教学阶段为什么要涉及跨文化教学。
本文在第二部分从词汇习惯用语日常交际方面介绍了中西文化存在的差异。
本文的第三部分着重探讨了怎样把跨文化教育融人到英语教学中。
谈及英语教学,人们往往只想到听说读写译几项基本技能的训练和培养。
毫无疑问,这种认识是片面的。
语言基本功的掌握是非常必要的,但同时我们也应该明白学习门语言的目的毕竟不是为了记忆些词汇语法规则。
语言是交际的工具,人们学习语言的主要目的是交际。
所以,从种程度上讲,交际能力的强弱便成了衡量英语水平高低的种尺度。
在跨文化交际中,交际的双方若不能进人同文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而使交际失败。
如果个能说口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。
他在交际中的失败便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。
因而在日常教学活动中,应对学生交际能力的培养给予足够的重视,使学生对所学语言国家的文化有所了解,能根据话题语境文化背景恰当运用语言。
这不仅是现今教材所实施的交际教学原则的要求,而且更是国际交流的迫切要求。
英语教学阶段为什么要涉及跨文化教学文化是指目的语所在国家的地理环境社会历史风土人情传统习惯生活方式文学艺术宗教信仰和价值观念等。
语言是文化的面镜子,人们在文化取向价值观念思维方式等方面的差异会导致他们在言语行为语言使用规律语篇组织结构等众多方面的差异。
把文化差异意识渗透到英语教学中具有重要的意义文化意识的增强有助于学生在用英语进行交际时对英语的理解和应用。
海姆斯提出的交际能力的个重要参数为适合性合语法性得体性和实际操作性,其中适合性和得体性的实质就是语言使用者的社会文化能力。
缺少英语国家社会文化背景知识必然会对使用英语进行跨文化交际造成障碍。
外语教学专家认为交际中的主要有两种语言和文化,并认为后者的性质更为严重。
沃尔夫森阳说在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的往往比较宽容与此相比,违反了说话规则,则被认为是不够礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。
了解中西文化差异,培养跨文化意识词汇文化内涵差异在语言这个符号系统中,词汇是受文化影响表现最为敏感的个方面,中国和英美国家有着完全不同的发展历史和文化背景,并且各自语言中词汇的文化内涵也不尽相同,这就造成了跨文化交际中的障碍。
如果学生不了解英美国家的文化背景知识,就会造成理解上的偏差和失误。
例如在汉语中的寒衣,在英语中却用来表示这个概念,汉语中的死胡同在英语中却是。
习惯用语的差异习惯用语与个国家的历史文化背景风俗习惯等密切相联,习惯用语大都具有浓厚的民族文化色彩。
同样的意思在不同的文化里有着不同的表达方法,英语语言中的习语体现了这种差异。
如汉语中有壮如牛的成语,在英语中却表达为。
再如英语中汉语则是掌上明珠的意思。
然而有些英语成语因为是在特定文化中形成的,所以汉语中是无法找到其对应的用语的如












1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。
2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。
3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。
4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。
5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。
