帮帮文库

doc 外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:28 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-24 19:42

《外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....伦巴艺术博物馆,科隆和埃米尔舒马赫博物馆在哈根和布雷根茨美术馆。比较能源消费与传统建筑可以在哈根,在现有直接坐落在新埃米尔舒马赫博物馆,开设了家。图显示了,每年的能源成本可以减少到通过能量有效率不熟悉,另外的可再生能源相比,欧姆。能源消费者和可再生能源的分类表中给出。图。伦巴艺术博物馆在科隆,师彼得•祖默托能源概念。和。加热和冷却水管嵌入建筑组件图。模拟房间空气温度分布的展览......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....哈根,。师林德曼。能量概念卡勒特英格。和绿色建筑。地球与热交换器管。图。埃米尔舒马赫博物馆地热加热和冷却,哈根,。师林德曼。能量概念卡勒特英格。和绿色建筑。垂直部分的建筑表面温度与地球管和热泵控制。保护的对象往往是矛盾的良好能见度,增加亮度。吸收光的能量损失对象。波长越短高破坏性的能量的辐射,因此紫外线或蓝色光损伤因子高于绿色或红色。这意味着黑吸收的表面将受到损害超过个光,和个红色的表面比蓝色的。此外,灵敏度高度依赖的那种材料......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....这个挑战创建新的设计原则,很多的不同传统和全空调博物馆建筑,作为高级实例显示。博物馆建筑节能的原则荷兰国际集团加热控制狭窄的房间温度和相对湿度通常旨在通过完整的空调热冷却除湿加湿的空气和不同空气为展览房间改变利率。理想的气候由这些方法引起些质疑植物,必须调整的测量和控制技术数量和当地的浓度的变化的影响游客和外部气候因素,不能保证稳定气候条件,尽管他们的技术和资金投入。大量的加热和冷却空气......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....房间维护所需的表面温度为展品嵌入式水管无花果。和。因此所有常规热或冷分销商如散热器或提出可以省略音乐学院的原因。所用的材料是混凝土天花板墙壁,砂浆层层石膏水泥石灰石膏或粘土粘结剂天花板墙壁或砌体墙。粘土石膏吸附率相对较高,它允许存储多余的湿度如倍的高游客频率。粘土石膏吸附率相对较高......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....。图。模拟的气流速度分布。伦巴艺术博物馆科隆。灯光控制在博物馆照明,有三个任务,可见性的对象保护对象和照明的房间可以实现白日和或人造光。个好的对象可见性需要最低亮度,对比没有阴影,彩色复制好,和避免眩光。根据类型的对象,如二维表面微观结构照片,三维雕塑或大型展览,如建筑遗迹,照明的对象会有所不同,尤其是在展览的更替需要定的多样性。真正的彩色复制的艺术品是高度重要的日光或人工光源是否使用和显色性应用于房间的表面。图......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....和视觉感知的对象。博物馆建筑的安装和操作与现在如此高的性能标准与最低能源效率的输出在生命周期温室气体。这意味着较低的建筑材料和具体能源建设低能量需求的加热冷却通风和照明以及利用可再生能源代替化石的能量。最后不仅经济条件必须满足。在构建投资往往增加了能源效率的措施,操作的能源和维修费用将会减少。整体生命周期成本必须清楚地考虑可持续性。这个雄心勃勃的和高质量以及复杂的任务生态和经济可持续发展的博物馆建筑只是实现了个架构师的综合设计方法......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....几个高质量低能源博物馆建筑可以意识到最近利用能源有效率字母系数和可再生能源的措施。杰出的建筑,例如哥伦布艺术博物馆,科隆建筑师祖默托,埃米尔舒马赫博物馆,哈根建筑师林德曼,提出了和集成先进技术如热活动房间表面,低换气通风,地热加热和冷却,控制采光解释道。介绍有个基本的保护和暴露之间的冲突博物馆的展品。方面最小波动的室温相对湿度,全年空气流动以及低光的照射紫外线辐射需要为了减少老龄化样本降至最低......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....通风系统可以减少完成空调相比,随着换气率主要是基于大量的住户和照明。先进的通风和地面控制系统的设计需要动态模拟的热行为和气流无花果。和。可以减少地热能是注定的取暖组合热泵和冷却表面冷却免费的房间在欧洲中部。钻孔深度,直到的热量交换机用于供水系统的基本负荷。霍里地球水平空气热交换机应用预热冷却新鲜空气无花果。图。伦巴艺术博物馆在科隆,师彼得•祖默托能源概念卡勒特英格。和绿色建筑......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....很难避免负面影响的草案,并提高了尘埃故障冗余备份的情况下系统必须安装或展品必须被删除。完全的能效空调博物馆可以提高通过被动的方式像几何热绝缘热容量的房间表面,方向和太阳能需求以及先进的控制系统的组成,但气候控制的新原则,如表所示,允许更高的效率和性能表博物馆建筑的干扰和气候控制手段干扰的气候因素影响意味着稳定控制被动积极影响分子环境温度风太阳辐射照明游客热透射率渗透得热得热热量和湿度增加热容量密封的关节......”

下一篇
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
1 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
2 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
3 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
4 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
5 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
6 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
7 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
8 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
9 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
10 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
11 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
12 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
13 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
14 页 / 共 28
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
外文翻译-建筑学--Energyefficientmuseumbuildings
15 页 / 共 28
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批