帮帮文库

返回

面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060 面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060

格式:PPT 上传:2022-06-24 19:29:00
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(1)
1 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(2)
2 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(3)
3 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(4)
4 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(5)
5 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(6)
6 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(7)
7 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(8)
8 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(9)
9 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(10)
10 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(11)
11 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(12)
12 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(13)
13 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(14)
14 页 / 共 16
面对挫折永不言败主题班会动态PPT.ppt预览图(15)
15 页 / 共 16

1、错误。第二处改动是把第二个改为。后面的内容全部是发电机励磁调节器的基本任务,为并列关系。不定式本身就有表目的的作用,所以笔者选择三个并用,以此来说明发电机励磁调节器的基本任务,这样就能让句子保持句子的平衡美。无人称句的翻译由于该技术改造方案偏重于说明书类文体,为了客观准确地描述其原理,操作万方数据三峡大学硕士学位论文方法,在翻译时采用被动结构。例可通过串行口或以太网将发电机励磁系统接入电厂系统,将调节过程中的数据实时传送到上位机,并接受上位机的控制命令。初译复译,原文句中的施动者应该是人,受动者是发电机励磁系统。初译时如果只是把文本放在般的说明类文体,主动语态也是可以的,因为有时主动语态显得更平易近人。但是科技文本中描述的般是科学技术的客观规律,这种规律结果现象是不以人的意志为转移的,所。

2、励磁系统装置改造方案。该技术方案原文为中文,篇幅为字。方案由八个部分组成前言装置特点及适用范围主要功能及技术指标励磁系统配置基本原理系统组成供货范围技术服务,其中附图表四张。该文本属于电气设备类的科技英语类翻译,文章结构鲜明,专业术语较多,长难句和简单句交叉出现。任务要求本次翻译任务的目标主要有两个是要在天的时间里将准确无误清晰易懂的磁力系统改造方案的英文说明书提供给委托方,二是希望通过此次翻译实践探讨该类文本的翻译策略和方法,为类似说明书的英译提供个参考系。第三章译前准备和翻译过程功能目的论的基本概念及策略选择功能目的论是德国功能派翻译理论重最要的理论,由汉斯费米尔提出。功能目的论萌芽于上世纪七十年代,经卡塔琳娜•莱斯汉斯•费米尔贾塔利•赫兹•曼特瑞及克里斯蒂安•诺德等人的不断补充完善。

3、电机励磁调节器的基本任务是维持发电机的机端电压恒定通过合理的调差设置保证并列运行的机组间无功功率的合理分配,通过快速的励磁响应提高电力系统的暂态稳定和静态稳定。初译分析翻译时,要弄清楚发电机励磁调节器的基本任务是什么。根据译文,笔者按着原文对应地给出了译文,但有些地方缺乏准确性,容易使读者产生混乱感,因此笔者对译文进行了第次修改。复译万方数据三峡大学硕士学位论文分析第次的修改主要是在名词性的短语上。根据翻译的目的性原则,译文要力求准确,所以我把原译文的,分别改为了,这样指向性更加明确,不会产生歧义。名词性的短语在科技英语里较为常用。但译文与原文表达的意思依然存在差距,笔者遂对译文再次修改。终译,此次修改去掉了词,原文中没有说快速地提高稳定性,所以删去快速地,避免使用过程中对说明书的解释出。

4、的目的性。因此,本文特别适合从功能目的论的视角来研究该技术方案的翻译。笔者在翻译自并励励磁系统装置改造方案时发现,单纯笼统地运用常在英语说明书翻译运用的翻译策略如直译和意译,并不能做好专业性的翻译实践,在翻译时必须要选取合适理论做支撑,根据翻译材料的文体特点,仔细分析汉英两种语言翻译的差别并运用恰当的翻译方法。通过目的论视角下对自并励励磁系统装置改造方案的分析和翻译,本报告将重点探讨以下两个问题如何根据自并励励磁系统装置改造方案的语言特点,灵活运用翻译策略和选择翻译方法,同时,句子和篇章结构上都能符合目的法测,连贯法测,忠实法测。在进行说明书科技英语类翻译时,如何做到译文符合译入语的文化习惯和语境。万方数据三峡大学硕士学位论文第二章翻译项目简介文本简介笔者受家机械设备公司委托,翻译自并励。

5、使用金山词霸有道词典等网络应用软件进行比对查询。在基本了解专业知识的基础上,笔者对原文的内容和文体特征进行了细致的万方数据三峡大学硕士学位论文分析。考虑到原文兼具信息型文本和应用析句子结构,先明确主从关系,然后再加上适合连接词和关系词,之后再进行翻译。当然,对于那些不能通过调整语序或采用对应翻译方法时,就要结合语境,尽量表达句子的主导涵义,这样有利于读者客观地认识事物,像“开创了先河”句,该句子具有鲜明的中文特色,在英文中并万方数据三峡大学硕士学位论文没有直接对应的词语短语。在翻译该短语时,如果直接将该句子翻译成只能表明地位上是第个,笔者用副词来修饰就能体现其重大深远的意义。像“利于提高贡献”就是在事物对另事物在改善增强方面起到积极的作用,笔者用表达有利于提高电力系统稳定的贡献这句话。例。

6、以为了更加客观的表达,采用被动语态是比较合理的。汉语多有较短的句式结构,在翻译成英文时定要注意两种语言的差异。在复译中,笔者添加个连接词把三个独立的短句整合成两个语义结构都并列的独立句,添加了个使句间的因果关系非常明确。中文语义中的逻辑关系般较隐蔽,但是在翻译成英文的过程中要通过增加关系连词的方式将因果关系明确化。这样做更符合英文注重形合的原则。例完成发电机在空载负载等工况下的机组稳定运行及无功的平滑调节。万方数据三峡大学硕士学位论文初译复译初译看起来无明显的问题,但是不符合英文的表达习惯,所以笔者采用了逆译法。中文原文中将状语前置结果后置,在使用逆译法翻译时,就要将结果前置,并且将名词性短语当成整个句子的主语也就是将重点前置,起到强调的作用,使译文更加流畅。图表的翻译为了帮助读者更加清。

7、最终形成于二十世纪九十年代。功能目的论忠于源语含义,但不囿于对等论呆板的翻译方式,不再遵循按照源语文本逐字逐句进行翻译的翻译策略。功能目的论认为,翻译是种具有目的性的人类交际行为,强调翻译进行前应先明确翻译行为的目的,并根据目的灵活地选择万方数据三峡大学硕士学位论文调整翻译行动策略和方法,甚至可以对译文内容进行适当的增减,最终达成翻译目的。早期的功能目的论因过于强调翻译目的而饱受批评和争议,后由克里斯蒂安•诺德对功能目的论进行了完善,提出了“功能加忠诚”的翻译原则,进步扩大了功能目的论的影响力。目的论将焦点聚焦在翻译的目的上,即翻译目的决定翻译的方法和策略。由于汉英两种语言的差异,所以译文和原文不能完全对等,但是在翻译的过程中定要遵循三个原则,即目的原则,连贯原则,忠实原则。自并励励磁系。

8、程第四章案例分析专业术语的翻译被动句的翻译平行结构的翻译无人称句的翻译图表的翻译第五章实践总结自并励励磁系统装置改造方案英译方法翻译实践中出现的问题和启示万方数据三峡大学硕士学位论文参考文献致谢附录原文附录二译文万方数据三峡大学硕士学位论文内容摘要随着全球经济技术交流的日益频繁,中国与世界各国在经济技术方面的交流也逐渐增加,越来越多的中国电气设备被其他国家引进以满足国外消费者的需求。说明书是技术交流的种载体和媒介,担负着引导消费者正确使用和宣传品牌的任务,因此,电气设备说明书的英译对于国内电气设备的外销和推广起着十分重要的作用。而功能目的论对于该信息类文本的翻译有着良好的指导作用,有鉴于此,笔者以自并励励磁系统装置改造方案为案例,首先分析了该说明书的词汇语句特征,然后以汉斯费米尔的功能目。

9、装置改造方案运用了些合适的翻译策略和方法如视角转换,具体化,调序法增减词汇法和逆译法处理这些问题比如专业术语翻译,被动句翻译,平行结构翻译及无人称句翻译。目标文本的特点该技术方案属于说明书,具有般说明书的语言特点第,使用了大量的专业术语和缩略词第二,存在大量无人称句第三,祈使句和被动句大量使用第四,时态为般现在时第五,有较多冗长的复合句。笔者根据自并励励磁系统装置改造方案的语言特点及文体特征,对翻译过程中遇到的问题逐分析并寻找解决问题的途径。译前准备为了顺利完成翻译任务,笔者通过查阅资料请教专家等多种途径熟悉励磁系统相关专业知识,包括励磁系统的构造工作原理安装流程及其使用方法等。然后系统地整理归纳原文材料中的专业名词及术语,将其归类列表,以便加深后续记忆理解。在此基础上,通过阅读英文文献。

10、以自并励励磁系统装置改造方案为例学位申请人张宜玲专业领域英语笔译指导教师杨春芳副教授二四年六月万方数据,万方数据万方数据三峡大学硕士学位论文三峡大学学位论文独立完成与诚信声明本人郑重声明所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明,本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。学位论文作者签名日期万方数据三峡大学硕士学位论文目录内容摘要关键词目的论指导下电气设备说明书的英译以自并励励磁系统装置改造方案为例第章引言第二章翻译项目简介文本简介任务要求第三章译前准备和翻译过程功能目的论的基本概念及策略选择目标文本的特点译前准备翻译。

11、论角度探讨了适合于该文本中大量出现的专业术语,被动句,平行结构,无人称句和图表翻译的翻译策略和方法,为了实现翻译的预期功能和目的,笔者采用了视角转换和具体化翻译策略,具体运用了逆序法,增减词汇,调整语序等方法,并且遵循准确性可读性规范性翻译原则,以此实现汉译英翻译中意合至形合的转换并且译文能符合译入语的语言习惯,达到预期的翻译目的。最后,笔者希望通过对电气设备说明书的英译做些初步的探索并总结些经验,为日后国内类似说明书的英译提供些借鉴和启示。关键词电气设备说明书翻译方法译文规范化万方数据三峡大学硕士学位论文万方数据三峡大学硕士学位论文目的论指导下电气设备说明书的英译以自并励励磁系统装置改造方案为例第章引言自并励励磁系统装置改造方案是种实用性文体,其翻译属于应用翻译的范畴,主要功能是传递信。

12、明了地理解操作流程,说明书中会配备图表之类的解说图,以便形象化地描述其功能。在翻译图表时,先查询下是否有此类说明书的平行文本,特别应该注意其中是否出现缩略词或符合国际通行标准的词汇。该技术方案是电气设备说明书,所以会出现很多电气专业专有名词。根据图表中出现的中文词汇或标注或缩略词,进行查询,然后进行翻译。翻译图表时重点不在于词汇,而在于正确规范地使用缩略词或专业名词。万方数据三峡大学硕士学位论文例发电机电压功率电压表输出电压输出电流触摸屏通道选择方式选择增减主控就地控制器控制器交流电源直流电源个压板微机励磁调节器柜体表面采用喷塑工艺,颜色由买方提供色标。柜内配线走向按强弱电分正视图控制器强电弱电端子端子电源变子背视图万方数据分类号密级公开翻译专业硕士学位论文目的论视角下电气设备说明书的英。

参考资料:

[1]面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[2]面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[3]面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18030(第16页,发表于2022-06-24)

[4]面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[5]面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[6]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[7]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[8]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18034(第20页,发表于2022-06-24)

[9]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[10]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[11]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[12]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[13]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[14]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号254(第20页,发表于2022-06-24)

[15]寝室文化节优秀寝室展示动态PPT 编号18060(第20页,发表于2022-06-24)

[16]寝室宿舍卫生与用电安全动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[17]寝室宿舍卫生与用电安全动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[18]寝室宿舍卫生与用电安全动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[19]寝室宿舍卫生与用电安全动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

[20]寝室宿舍卫生与用电安全动态PPT 编号18060(第16页,发表于2022-06-24)

预览结束,还剩 1 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

1、该PPT不包含附件(如视频、讲稿),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

面对挫折永不言败主题班会动态PPT 编号18060
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档