1、“.....思维盘点文言文翻译的口诀熟读全文,领会文意扣住词语,谨慎翻译。字字落实,准确第单音词语,双音换替。国年官地,保留不译遇有省略,补充整齐。调整词序,删去无义修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系字词句篇,连成气。重回原文,检查仔细通达完美,翻译完毕。题目淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。分原文见“自我诊断”第题现场失分答案得分失分探源分意思理解错误,得分点未能准确把握,不能得分。分前两句翻译较准确,只是第句翻译不完整,第三句“乃”理解错误,“力”没翻译出来。分整体翻译准确,只是个别有问题,如“力”,未翻译出来。现场满分答案分满分领悟解答此题,首先要抓住关键词语,弄清词义,如“赐”“力”“止”等,然后根据前后文意思加以翻译。完善你的答案得分点关键词赐复民业力争......”。
2、“.....要翻译出省略成分。答案淳安公主有三百顷皇上赏赐的田地,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。题目即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食,瑾等大惧。分原文见“自我诊断”第题答案以上两例的译文都犯了盲目以今义替代古义的毛病,中的“祖父”是两个词,指“祖辈和父辈”,须拆开翻译。中的“处分”在古汉先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。译文想起他们的祖父,冒着风霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的点土地。处分适兄意,哪得自由专。译文怎么处罚顺从你的意思,哪能我自作主张。分析改正上跟现代汉语的些双音节词样,但它们是两个词,表达两个意思,翻译时应当拆开,可有些同学把它当成个词来处理。即时小练下面译文中画线部分都属于句意不准文意不通的问题,请分析其原因并改正......”。
3、“.....应译为“不是好的将领”。这两句都因为翻译不彻底而造成了文白掺杂不伦不类的错误。三该拆不拆,古今混淆古代汉语中有些复合词在形式者。译文如今的朝臣当中,无以替代薛永昶的。从令纵敌,非良将也。译文服从命令而放纵敌人,非良将也。分析改正答文白掺杂有的同学,在翻译时往往出现个别词语翻译不彻底或者不翻译等情况,导致文白掺杂,不伦不类。即时小练下面译文中画线部分都属于句意不准文意不通的问题,请分析其原因并改正。今之朝臣无以易薛永昶答案以上两题就犯了固定名词强行翻译的毛病,中的“交阯”是地理名词,中的“李将军”是李广将军,都应保留下来不作翻译。二该译不译,郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩。译文郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南接界,常互相通商,购买粮食。其李将军之谓也......”。
4、“.....分析改正朝代名官名地名人名年号以及些称号等专有名词可不作翻译,将它保留下来,但有些同学却要“画蛇添足”,强行翻译。即时小练下面译文中画线部分都属于句意不准文意不通的问题,请分析其原因并改正。有体现,不出现语病,句意不改变”。但是,总有不少学生在翻译时出现些不该出现的失误,造成“硬伤”,影响得分。现就这些经常出现的问题整理如下该留不留,强行翻译在翻译文言文时,遇到文中的些国名千石输送到大同。不久又再次罚米,家业荡然无存。刘瑾被诛杀后,韩文恢复原官,退休。韩文于嘉靖五年去世,时年八十六岁。文言翻译常见问题应对方法文言文翻译应以直译为主意译为辅,争取做到“字字有对应,句式惧。刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。个月后,有人把假银输入内库,于是以此作为韩文的罪状。皇帝下诏降韩文级官职退休......”。
5、“.....以遗失户籍档案定罪,逮捕韩文入钦犯监狱。几个月后才释放,罚米。”韩文捋须挺胸,毅然改变容色说“好。即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。”韩文立即偕同各位大臣匍匐在金銮宝殿给皇帝上书,奏章递入皇宫,皇帝吃惊哭泣着吃不下饭,刘瑾等人十分恐刘瑾等八人号称“八虎”,天天引诱皇帝逐狗跑马放鹰猎兔莺歌燕舞沉迷角抵,不理朝政。韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。郎中李梦阳进言说“您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去八虎也很容易的仓十多人,韩文竭力请求裁减冗员。淳安公主有三百顷皇上赏赐的田地,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。韩文主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛绝。而这时青宫原有宦官银钞,略加些内库及内府钱......”。
6、“.....记录于簿籍。并全部取消各种不急需的开支。”按旧有规定,监局仓库太监不能超过二三人,后来逐渐增加,有的训谕,交战双方都表示服从。武宗即位,赏赐及修建皇家陵墓完成大婚的各项费用,需要银百八十多万两,国库无力供给。韩文请求先启用承运库,皇帝下诏不允许。韩文说“府藏空虚,赏赐除京边军士以外,请分别给银训谕,交战双方都表示服从。武宗即位,赏赐及修建皇家陵墓完成大婚的各项费用,需要银百八十多万两,国库无力供给。韩文请求先启用承运库,皇帝下诏不允许。韩文说“府藏空虚,赏赐除京边军士以外,请分别给银钞,略加些内库及内府钱,并暂时借用勋臣外戚赐庄的田税,然后下令承运库内官核实库内储积的金银,记录于簿籍。并全部取消各种不急需的开支。”按旧有规定,监局仓库太监不能超过二三人......”。
7、“.....有的仓十多人,韩文竭力请求裁减冗员。淳安公主有三百顷皇上赏赐的田地,又想夺取任丘老百姓的产业,韩文竭力抗争才让这事停止下来。韩文主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛绝。而这时青宫原有宦官刘瑾等八人号称“八虎”,天天引诱皇帝逐狗跑马放鹰猎兔莺歌燕舞沉迷角抵,不理朝政。韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。郎中李梦阳进言说“您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去八虎也很容易的。”韩文捋须挺胸,毅然改变容色说“好。即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。”韩文立即偕同各位大臣匍匐在金銮宝殿给皇帝上书,奏章递入皇宫,皇帝吃惊哭泣着吃不下饭,刘瑾等人十分恐惧。刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。个月后,有人把假银输入内库,于是以此作为韩文的罪状......”。
8、“.....刘瑾并未解恨,以遗失户籍档案定罪,逮捕韩文入钦犯监狱。几个月后才释放,罚米千石输送到大同。不久又再次罚米,家业荡然无存。刘瑾被诛杀后,韩文恢复原官,退休。韩文于嘉靖五年去世,时年八十六岁。文言翻译常见问题应对方法文言文翻译应以直译为主意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。但是,总有不少学生在翻译时出现些不该出现的失误,造成“硬伤”,影响得分。现就这些经常出现的问题整理如下该留不留,强行翻译在翻译文言文时,遇到文中的些国名朝代名官名地名人名年号以及些称号等专有名词可不作翻译,将它保留下来,但有些同学却要“画蛇添足”,强行翻译。即时小练下面译文中画线部分都属于句意不准文意不通的问题,请分析其原因并改正。郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩。译文郡中不产粮食......”。
9、“.....同越南接界,常互相通商,购买粮食。其李将军之谓也。译文大概说的就是姓李的将军吧。分析改正答案以上两题就犯了固定名词强行翻译的毛病,中的“交阯”是地理名词,中的“李将军”是李广将军,都应保留下来不作翻译。二该译不译,文白掺杂有的同学,在翻译时往往出现个别词语翻译不彻底或者不翻译等情况,导致文白掺杂,不伦不类。即时小练下面译文中画线部分都属于句意不准文意不通的问题,请分析其原因并改正。今之朝臣无以易薛永昶者。译文如今的朝臣当中,无以替代薛永昶的。从令纵敌,非良将也。译文服从命令而放纵敌人,非良将也。分析改正答案中的“无以”应译为“没有谁可用来”中的后半句也没作翻译,应译为“不是好的将领”。这两句都因为翻译不彻底而造成了文白掺杂不伦不类的错误。三该拆不拆......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。