帮帮文库

返回

绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060 绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060

格式:PPT 上传:2022-06-24 19:27:24
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(1)
1 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(2)
2 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(3)
3 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(4)
4 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(5)
5 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(6)
6 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(7)
7 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(8)
8 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(9)
9 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(10)
10 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(11)
11 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(12)
12 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(13)
13 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(14)
14 页 / 共 21
绘本故事:讨厌的肥猫(优).ppt预览图(15)
15 页 / 共 21

1、说明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。作者签名年月日南华大学学位论文版权使用授权书本人同意南华大学有关保留使用学位论文的规定,即学校有权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以编入有关数据库进行检索,可以采用复印缩印或其它手段保留学位论。

2、过分析旅游翻译实践中出现的问题,提出了相应的翻译方法,以期消除翻译实践中的困惑,促进旅游资料翻译的发展。为研究旅游资料翻译中的出现的问题,笔者专门走访湖南省内南岳衡山及张家界些景点并搜集资料,并把旅游资料包括旅游景点介绍及旅游手册中的翻译问题及错误在文章中进行了分析,并向国外友人进行咨。

3、本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得南华大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确。

4、译尤其是涉及到景点介绍,就显得尤为重要。然而,在当今中文旅游资料的英译中,常常出现些不恰当的译文,它们已在不同程度上影响到国外游客对译文的顺畅理解,最终可能会影响整个旅游业的健康发展。本文以德国功能翻译理论为指导,根据理论与实践理论与现实相结合的原则,对中文旅游资料的英译进行了探讨。通。

5、的局限性。关键词功能翻译理论文本类型目的论中国旅游资料翻译方法,‟,„‟„‟„‟‟李和庆,‟,‟,‟分类号密级编号硕士学位论文论功能翻译理论指导下旅游资料的汉译英研究生姓名周君指导教师姓名职称贾德江教授学科专业名称外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论与实践年月南华大学学位论文原创性声。

6、学校可根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。对于涉密的学位论文,解密后适用该授权。作者签名导师签名年月日年月日摘要ⅠⅡ摘要随着全球化的进步深化和中国改革开放的不断深入,我国旅游业得到了飞速发展。特别是随着中国成功申办奥运会,越来越多国外游客来中国旅游。他们通过旅游资料来了解中国独特。

7、,把他们看不明白之处在文章中举例探讨,同时指出常见旅游资料翻译问题的些类别,对这些旅游英译材料进行了分析总结,发现旅游资料中的翻译问题主要是由语言,语用和文化三个方面的因素构成的。论文第章阐明了本文的研究背景目的以及本文的结构。第二章对功能翻译理论的理论框架以及它在中国的研究发展进行了。

8、行了分析,并向国外友人进行咨询,把他们看不明白之处在文章中举例探讨,同时指出常见旅游资料翻译问题的些类别,对这些旅游英译材料进行了分析总结,发现旅游资料中的翻译问题主要是由语言,语用和文化三个方面的因素构成的。论文第章阐明了本文的研究背景目的以及本文的结构。第二章对功能翻译理论的理论框。

9、顾与分析。第三章对旅游资料翻译的国内外研究进行了说明,并对迄今为止学者们研究旅游资料翻译的不同视角进行了分类归纳总结。第四章是文章的核心部分,作者分析了旅游资料翻译中的些错误与问题,并提出了相应的解决办法。文章的最后章回顾了全文并指出了此项研究对于提高旅游资料翻译质量的现实意义以及本研。

10、文旅游资料的英译进行了探讨。通过分析旅游翻译实践中出现的问题,提出了相应的翻译方法,以期消除翻译实践中的困惑,促进旅游资料翻译的发展。为研究旅游资料翻译中的出现的问题,笔者专门走访湖南省内南岳衡山及张家界些景点并搜集资料,并把旅游资料包括旅游景点介绍及旅游手册中的翻译问题及错误在文章中。

11、以及它在中国的研究发展进行了回顾与分析。第三章对旅游资料翻译的国内外研究进行了说明,并对迄今为止学者们研究旅游资料翻译的不同视角进行了分类归纳总结。第四章是文章的核心部分,作者分析了旅游资料翻译中的些错误与问题,并提出了相应的解决办法。文章的最后章回顾了全文并指出了此项研究对于提高旅游。

12、旅游资源和文化,因此,旅游资料翻译尤其是涉及到景点介绍,就显得尤为重要。然而,在当今中文旅游资料的英译中,常常出现些不恰当的译文,它们已在不同程度上影响到国外游客对译文的顺畅理解,最终可能会影响整个旅游业的健康发展。本文以德国功能翻译理论为指导,根据理论与实践理论与现实相结合的原则,对。

参考资料:

[1]绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060(第21页,发表于2022-06-24)

[2]绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060(第21页,发表于2022-06-24)

[3]绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060(第21页,发表于2022-06-24)

[4]绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060(第21页,发表于2022-06-24)

[5]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[6]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[7]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18078(第26页,发表于2022-06-24)

[8]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[9]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[10]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号250(第26页,发表于2022-06-24)

[11]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[12]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号176(第26页,发表于2022-06-24)

[13]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[14]绘本故事:我变成一只喷火龙了(优) 编号18060(第26页,发表于2022-06-24)

[15]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号18060(第19页,发表于2022-06-24)

[16]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号18060(第19页,发表于2022-06-24)

[17]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号18060(第19页,发表于2022-06-24)

[18]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号18060(第19页,发表于2022-06-24)

[19]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号18060(第19页,发表于2022-06-24)

[20]绘本故事:我的幸运一天(优) 编号250(第19页,发表于2022-06-24)

预览结束,还剩 6 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

1、该PPT不包含附件(如视频、讲稿),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

绘本故事:讨厌的肥猫(优) 编号18060
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档